Par Jagenau - 12/07/2010 08:16 - Royaume-Uni

Aujourd'hui, ma correspondante allemande m'a dit : "Parle français, s'il te plaît, je ne comprends pas quand tu parles allemand." VDM
Je valide, c'est une VDM 68 641
Tu l'as bien mérité 10 673
Reddit

Ajouter un commentaire

Vous devez etre inscrit afin de commenter

Top commentaires

J'imagine que si au lycée on m'avait envoyé chez un correspondant anglais, il aurait fini par me faire la même remarque vu mon niveau scolaire ! J'ai fini par apprendre l'anglais toute seule une fois les études finies, en allant sur des forums anglais. Comme quoi les cours c'est pas forcément ce qui sert le plus pour apprendre selon les gens ! Je te conseillerais de lui demander de parler allemand, juste que si elle te comprends pas tu le redis en français et elle te dit comment le dire correctement en allemand. Le but du jeu d'un échange étant d'apprendre la langue, ca serait mieux que elle puisse travailler son français et toi ton allemand (vu que tu en as besoin ;))

C'est peut être elle qui est en Allemagne :)

Commentaires

Au moins elle arrive a te comprendre! MAis bon ni VDM ni TLBM!!!

Sa veux juste dire que tu ecrit ou parle mal donc voila

Captain Obvious !

oui et c'est toujours plus facile d'écouter un étranger parler sa propre langue que ta langue à toi. A condition de comprendre sa langue, évidemment !

Tu parles si mal que ça en allemand ? En même temps si elle est venue en France, c'est pour apprendre la langue. Donc un petit TLBM pour moi. ^^

C'est peut être elle qui est en Allemagne :)

en général dans les échanges de corres, la personne allemande vient 1 semaine en France, et la française va une semaine en Allemagne. L'allemande dans ce cas est censée apprendre le français (donc très bien qu'elle parle français, et qu'on lui parle aussi français), mais la française est censée apprendre l'allemand donc il faut aussi qu'elle parle et écoute de l'allemand.

ET C'EST QUE J'AI DIS "SI" HEIN. Au cas où certains ne capteraient toujours pas, le "si" signifie que c'est une > supposition !

Bah, après c'est sûr que ça doit pas faire plaisir à entendre, mais ça dépend de votre niveau aussi. Si elle pratique le français depuis 10 ans et que toi tu en es à ta deuxième année d'allemand, ça doit être plus pratique en français. Pis y'a l'accent aussi (suffit que tu viennes du sud par exemple, et ça expliquerait beaucoup de choses o/

Relation entre accent du sud et langue allemande ? Ils comprennent mieux l'accent du sud, qui prononce tout, que l'accent du nord qui avale ses mots ^^

ils comprennent mieux les rares personnes sans accent que n'importe quels accents . Je pense pas qu'il était contre l'accent du sud , il a pris un exemple , c'est tout. (pour info , j'ai pas d'accent , bien que je vis en picardie ,et que mon père ait l'accent picard . mais bon ils me comprendront pas en Allemagne , je fais pas d'allemand ;-)

suffit d'être fancophone pour avoir un accent français quand on parle allemand, peu importe d'où on vient ! Et franchement ceux qui on un gros accent et qui ne font aucun effort sont très difficile à comprendre! Parce que le "i cheisse elea" prononcé par beaucouop de francophones ressemble pas vraiment à " Ich heisse elea".

Carrément Hors Sujet mais quel beau prénom que le tien, ça doit bien faire 15 ans que je l'avais plus entendu !

Le professeur d'allemand de Benja lui a dit qu'il ne fallait pas hésiter à exagérer la prononciation et l'accent. Un Français essayant de s'exprimer en allemand sera plus clair en jouant la carte de l'exagération qu'en disant simplement ses phrases avec son accent français. Benja, de son côté, aimerait bien avoir un vocabulaire suffisamment conséquent pour pouvoir commencer à se soucier de la prononciation...

[Ultra Private Joke] OMG un type fan de Liverpool ET mégalo. Tu prends de la C toi non ? [/Ultra Private Joke] "The" commentaire qui mérite d'être enterré, allez j'me fous le premier -1 moi-même pour la peine.

55 Lexop merci, c'est pour ça que je l'ai choisi. Je pensai l'avoir "inventé" mais ou donc l'as tu entendu?

*Se mêle des conversations d'autrui, désolée* Dans "La Nuit des Temps" de Barjavel il y est en tout cas ! Ptêt que des parents l'ont utilisé du coup ?

Effectivement dans La nuit des Temps de Barjavel mais surtout c'était le prénom d'une ex, ce qui explique que je ne l'ai plus entendu depuis longtemps...

#4 : l'histoire de l'accent n'a rien a voir : le problème, c'est que la fille est mauvaise en allemand (du moins, à l'oral). Je dirais donc TLBM, mais je ne saurais pas dire si c'est un gros ou petit TLBM - il faudrait connaître d'autres éléments : nombre d'années d'étude, qualité du prof (eh oui, ça compte aussi !), paresse ou bonne volonté de la fille... En outre, pas tout le monde a une bonne oreille pour les langues : il y a certaines personnes qui connaissent bien une langue mais qui n'arrivent pas à la prononcer parfaitement... bon, l'essentiel, c'est de se faire comprendre ! Pour revenir à ton commentaire (n.4), ça me paraît quand même bizarre qu'un débutant d'allemand puisse avoir un correspondant qui pratique le français depuis 10 ans... Après, on ne sait pas si la correspondante allemande est très forte en français car elle a une partie de la famille francophone (française, wallonne, suisse... P.S et si quelqu'un pense que ce n'est pas le même français, bon, même si l'accent et certains mots sont différents, il y a toujours une base francophone.

Ben "correspondant" ça a un sens assez large, c'est pas forcément une correspondante "imposée" par sa prof au lycée (dans ce cas je crois qu'ils essaient de les mettre à peu près au même niveau), mais ptête bien juste un contact qu'elle a acquis d'elle-même, en se rendant en allemagne, voire même qu'elle a choppé par le biais de petites annonces (je pense notamment à la rubrique correspondance du magazine Science et vie junior)

Tout le monde a un accent.. pour les sudistes, les normands en on un.. ect..

Peut-être faudrait-il avoir un niveau minimum avant d'envisager de faire des échanges... (oui, je sais, ce n'est pas l'élève qui choisit... ^^)

D'un côté sa va t'arranger de parler français, mais VDM

Ja, leben ist auch in Deutschland scheiBe... übrigens seitdem sie von der allerbesten mannschaft besiegt worden sind :P xDxDxD

J'imagine que si au lycée on m'avait envoyé chez un correspondant anglais, il aurait fini par me faire la même remarque vu mon niveau scolaire ! J'ai fini par apprendre l'anglais toute seule une fois les études finies, en allant sur des forums anglais. Comme quoi les cours c'est pas forcément ce qui sert le plus pour apprendre selon les gens ! Je te conseillerais de lui demander de parler allemand, juste que si elle te comprends pas tu le redis en français et elle te dit comment le dire correctement en allemand. Le but du jeu d'un échange étant d'apprendre la langue, ca serait mieux que elle puisse travailler son français et toi ton allemand (vu que tu en as besoin ;))

L'avantage des forums c'est de pouvoir avoir un dictionnaire en ligne ouvert tout le temps, au départ je faisais pas ma fière je regardais un mot sur deux, et petit à petit tu apprends le vocabulaire, et du "devines" les mots que tu connais pas des les expressions et tu fini par comprendre. Par contre je conjugue très mal héhéhé

Alors ça c fort. T'as encore des efforts a faire en allemand apparemment VDM