Par GoLLuM - 12/03/2010 08:20

Aujourd'hui, je prends l'avion avec une compagnie aérienne allemande. Ne comprenant absolument rien à cette langue, je regarde un journal télévisé et note un "auf Wiedersehen" à la fin, pensant que cela voulait dire "merci". Résultat ? Douze heures de vol passées à dire "au revoir" à l'hôtesse. VDM
Je valide, c'est une VDM 51 891
Tu l'as bien mérité 16 548

Dans la même collection

Top commentaires

Shina 0

Pour info, pour la prochaine expédition... "Merci beaucoup à vous" se dit "Du bist ein grosse Kartoffel".

Sachant que toutes les hotesses parlent toujours anglais, quelque soit l'origine de la compagnie, il suffit de dire thank you...!

Commentaires

Pourquoi ça part toujours en douille les commentaires sur VDM? :D A part ça, soit tu le dis en anglais, soit AU MOINS tu apprends deux-trois mots de la langue quand tu t'apprêtes à parler avec des étrangers...

C'est toujours marrant de regarder les derniers commentaires...aucun rapport avec la VDM...

T'es parti d'où pour mettre 12h à arriver à Berlin ?

Wkdop 0

Etes-vous sûr que l'hotesse l'a pris pour un merci, mais pas plutôt à un "Casse-toi" chaque fois que l'hotesse avait fini de rendre service !?

lol VDM pour l'hotesse et merci c'est danke shön voila à peu près mon niveau d'allemand après 3 ans =p ... aber du hast ein groß problem mit deutsch ^^

#28 : Et moi j'habite en Suisse dans une ville bilingue et je parle allemand tous les jours ;) Donc non je ne "tire pas mes infos" d'un traducteur en ligne, c'était pour qu'ils entendent comment on prononce, vu que par commentaire j'aurais de la peine à le leur faire entendre... #32 : Non non, c'est pas "libeu" mon gars :) Arretez quoi, vous voyez bien que ceux qui parle allemand disent que c'est "libè" (pas "libè" genre "libet" mais sans trop prononcer le è, comme l'ont expliqué d'autres plus haut, comme un "e ouvert") et les français qui ont appris ca à l'école (et mal apparement) disent "libeu"... Enfin bref

Fuchs 7

#50 Et même ca c'est faux...Danke sChön ca se lit mieux non? =)

#50 & 52 : Pas que ça de faux... Du hast ein großes Problem... Accord de l'adjectif + Majuscule aux mots... ^^

Entièrement d'accord ^^ et #50, même "deutsch" ne se dit pas vraiment dans ce contexte, je dirais plutôt "Du hast ein großes Problem mit der deutschen Sprache" ou qqch du genre ;)

Guten tag : Bonjour auf wiedersehen : au revoir danke schön : merci pas très compliqué pourtant, je suis en première et ça je l'ai appris en CE2, depuis je n'en fait plus, trop chiant l'allemand, j'avoue.

#51 En effet,ma prof d'allemand dit que les francais on tendance a dire "libeu" (d'ailleurs,la grimace qu'elle faisait a ce moment là est marrante :D breef...)alors que c'est "libè" =) Et pas besoin de Reverso pour le savoir =D (faut comme même que ces 3 ans d'études servent a quelque chose) #53 Bien dit ;) d'ailleurs comment tu fait pour faire la lettre "ß"?