Par tino83 - 14/03/2013 05:30 - Australie - Sydney

Aujourd'hui, ma copine et moi-même sommes en Australie. Nous parlons avec deux Australiennes qui nous demandent : "You miss France ?" Ma copine a répondu : "Oh yeah, Miss France 2013, she's so cute !" VDM
Je valide, c'est une VDM 74 012
Tu l'as bien mérité 8 052

Dans la même collection

Top commentaires

HiPowerSoldier 13
Jamedbol 25

Commentaires

Où trouve tu cette inspiration pour ces jeux de mots capilo-tractés ? :D

Elles ont demandé "you miss France ?" pas "DO you miss France ?" plutôt ?

C'est le langage courant, comme en français on dirait "t'es où ?" et pas "où es-tu ?".

Ou, autre option possible, c'est l'auteur qui a omis le "Do". On sait pas, hein... :)

"a telle" un niveau correct en Français ? (ou, pourquoi pas : a tel, ou attelle...) La réponse est non. Sinon, elle aurait écrit : "a-t-elle un niveau correct en Français". ;-)

Elle a le niveau d'une Miss France en tous cas...

on peut rire de son niveau en anglais mais je suis sur que beaucoup ont lu "oh yeah ! miss france deuxmilletreize" ;)

La plupart oui. Mais il faut préciser que 99% des bilingues lisent les nombres dans leur langue maternelle.. J'ai une amie anglaise qui vit depuis 5ans en Allemagne, elle compte toujours en anglais même si elle parle parfaitement allemand. De même que ma mère qui est depuis trente ans en France, elle continue a compter en allemand. Et moi je déménage dans peu de temps a l'étranger, et ça m'étonnerait que je lise un jour naturellement les nombres en anglais, sauf si je me force ! :)

Oui, c'est un réflexe.. Il m'arrive de lire des bouquins en anglais et dans ma tête les nombres sonnent français même si tout le reste est en anglais. D'ailleurs je pense que ton réflexe a aussi été de lire "deux mille treize", c'est pas bien de snober les gens quand on est exactement comme eux ^^

je n'ai jamais dit le contraire, j'ai lu deuxmilletreize également :) par contre #72 je suis bilingue russe et je lis naturellement les nombres en russe donc ça m'étonne un peu parce qu'on dit que les 'vrais' bilingues peuvent penser dans les deux langues...

Eh bien tu fais sûrement partie des exceptions! Mais ayant un entourage comptant énormément de bilingues, je peux t'assurer que parmi eux, un seul compte dans sa deuxième langue, le français (alors qu'il est portugais), mais il faut dire qu'il est arrivé en France très jeune ^^ tous les autres comptent dans leur langue natale.. Ainsi que mes profs de fac.. :)

Et je ne parle pas de pensée ! Moi même je pense a la fois en anglais, en français et en allemand selon le moment :) mais pour compter j'utilise vraiment le français! Mais je ne m'en prends pas a toi, au contraire c'est bien de pouvoir compter dans une autre langue naturellement ! Je te dis juste ce que j'ai constaté :)

#173 Il n'y a pas de "vrai" bilingue qui tienne dans ce débat, on voit que dans tous les cas de diglossie, il y a une préférence pour une langue et que cette préférence peut varier selon le domaine. De plus, tout le monde n'a pas le même cerveau, ça semble con de dire ça, mais les manières de penser sont réellement multiples (synesthésie, pensée purement visuelle, en sensations, en concepts, pensée verbale, etc.) Pour ma part, je suis bilingue, mais je ne lis pas 2013 en français ni en anglais car je vois les mots que je pense, tout ça pour dire que c'est plus complexe que ça en a l'air et qu'on ne peut pas tant généraliser les bilingues que ça. Autre exemple : le code switching est fréquent chez les apprenants et peut durer même avec un bilinguisme total, pourtant, certains considèrent qu'une personne bilingue ne devrait plus mélanger les deux langues.

Désespérant! VDM, tu as dû avoir honte mais les Australiennes ont dû passer un bon moment!

ouep... ben c'est pas avec des remarques du genre qu'on va se priver de faire des vannes sur les touristes français ! 3:)

En même temps si la question avait été posée dans un anglais correct, peut être qu'elle aurait pris la peine de bien leur répondre.. Après je dis ça, je dis rien!

Je me suis dis exactement la même chose que toi : pour moi sa copine a très bien compris et est loin d'être stupide mais a volontairement répondu a "côté de la plaque" pour correspondre a la question (maladroite) posée. M'enfin cet avis nous appartient =D

L'anglais de l'australienne est correct (bon, pas grammaticalement, mais tout à fait compréhensible), il n'est juste pas parlé exactement comme on l'apprend à l'école, comme toutes les langues d'ailleurs. Il faut savoir s'adapter à la vraie vie et sortir un peu des bouquins et de la théorie pour pouvoir vraiment communiquer ! Si l'on suit ton raisonnement, tu ne parles pas correctement non plus puisque tu as écrit "je dis ça, je dis rien", et non "je NE dis rien". À méditer ;)

C'est quoi cette manie de dire "à méditer" alors que ce que l'on a dit n'a absolument rien de philosophique... Je trouve aussi son erreur compréhensible, c'est normal de ne pas savoir comment les vrais anglophones parlent quand on débarque à peine dans un pays anglophone. D'autant qu'elle devait être un peu stressée que des australiennes s'adressent à elle, elle a donc répondu du tac au tac sans réfléchir. En tout cas personnellement, malgré mon bon niveau en anglais ça pourrait très bien m'arriver car j'aurais peur de me ridiculiser justement... Mais apparemment ici personne ne fait jamais d'erreur grossière sous le coup du stress...

Je ne critique pas les gens qui font des erreurs de compréhension, j'en fais moi aussi comme tout le monde. Je dis simplement qu'il n'y a pas lieu de critiquer l'australienne en disant qu'elle parle de manière incorrecte. Et mon "à méditer" n'était rien de sérieux, détendez-vous un peu :)