Par looser - 15/05/2012 21:29 - France - Avallon

Aujourd'hui, pour l'épreuve d'anglais du BTS, le dictionnaire est autorisé pour nous aider à traduire le texte. Ce n'est qu'une fois dans la salle que je me suis rendu compte que mon dictionnaire faisait uniquement la traduction français vers anglais. VDM
Je valide, c'est une VDM 47 065
Tu l'as bien mérité 17 587

Dans la même collection

Top commentaires

Un dico autorisé pour une épreuve de BTS ? C'est cool ça ! Et rare !

tu devais pas l'utiliser souvent ce dictionnaire....

Commentaires

Désespère pas, ça peut toujours t'aider si il y a une expression écrite. C'est ce qui rapporte le plus de point!

Au contraire, j'ai aussi passé mon épreuve d'Anglais de BTS lundi, et ce qui rapporte le plus de point c'est la compréhension du texte d'anglais à rendre compte en français (/40), l'expression écrite est moins importante (/20), et en 2heures il n'aurait jamais eu le temps de s'amuser à chercher tous les mots dans le dictionnaire.

#26 Faut pas généraliser.. Dans certains BTS c'est l'expression qui est plus importante, pour d'autre la compréhension, et encore pour d'autre il n'y a pas de compréhension du tout.. ( pour les CI, par exemple).

Oui oui il y a de la compré en BTS CI, ça s'appelle "I. Compte-rendu en français" en II. il y a une ou 2 expressions et en III. c'est la lettre commerciale

onsappailes 3

.... Boh, dis toi qu'en fac d'anglais en épreuve de traduction ( que ce soit thème ou version hein ) les dictionnaires que ce soit bilingue ou monolingue sont strictement interdits ( à la limite, ça peut se comprendre me direz-vous ... sauf quand les profs ont la délicatesse de mettre dans leur texte des grades de l'armée d'occupation en Inde ... )

vivelasavoie 12

encore un coup de la perfide albion.

C'est le genre de choses que l'on vérifie la veille théoriquement... :/ Enfin j'espère que tu t'en es tout de même bien tiré ;)

Il faut y aller au talent, il n'y a que ça de vrai.

Au risque d'un avertisement pour " douter de la credibilité de la vdm" perso je conait aucun dico qui fait la trduction que dans un sens...normal c pas logique...mais au pire TLBM fallait utiliser ton dico plus to!

petoncle 30

Si ça existe Stingers, tu as les Longman et des éditions Collin qui le font... Après en effet c'est pas les plus courant! A l'auteur de la VDM: t'as pas été en mesure d'ouvrir ton dico d'anglais une seule fois dans l'année pour pas le savoir? O_o

Tu aurais pu ouvrir ton dictionnaire avant l'épreuve quand même ! Tu n'as pas du y toucher souvent ....

Je certifie que ce genre dico existe et que son existence est bien l'une des choses les plus idiotes au monde. VDM validée !

Son existence n'est pas si idiote que cela. Je suis en études de langue, et quand nous avons une épreuve de traduction, on nous autorise parfois (très rarement, mais quand même) à utiliser un dictionnaire mais qui doit impérativement être unilingue! Cela fait travailler la langue. Idem pour les dictionnaires qui ne traduisent que dans un sens!

#30 bah non, c'est pas idiot, c'est comme le petit Larousse... Il est français-français. Je comprends pas en quoi c'est idiot...

Ces dictionnaires contiennent bien plus de vocabulaire et de précision... heureusement qu'ils existent ! C'est plutôt l'existence de dictionnaires doubles qui est une aberration ^^' la preuve étant que si tu cherches un mot français -> anglais puis la réciproque, tu reviens rarement au mot de départ !

#71 : Bah non ^^ ça peut dépendre, on lit un texte en anglais, on a besoin de comprendre certains mots. Puis on peut avoir une expression écrite en anglais, on cherchera comment on le dit en anglais ^^ Par contre, j'aurais plutôt préféré des dicos français-anglais et vice versa qui donnent une définition ( pour l'anglais ) plutôt qu'une simple traduction.

La rousse n'est pas dans les alentours pour lui demander si elle speack?