Par Sande - 03/03/2008 00:14

Aujourd'hui, les parents de mon colocataire québécois sont venus manger à la maison. Son père n'a pas fini son assiette et je lui demande donc : "Vous calez ?" Il me regarde bizarrement. "Caler", ça veut dire "perdre ses cheveux" au Québec, et ce monsieur est chauve. VDM
Je valide, c'est une VDM 40 536
Tu l'as bien mérité 3 558

Dans la même collection

Top commentaires

way... Je suis québécoise, et j'ai JAMAIS entendu dire que "caler" pouvait vouloir dire perdre ses cheveux... Moi, à cause d'un cousin sadique, j'ai toujours cru que ça voulais dire essayer de noyer quelqu'un D:

Je suis Québécoise, et caler peut effectivement signifier perdre ses cheveux, plus habituellement au niveau du front. On cale, donc les cheveux reculent de plus en plus... Mais ça veut aussi dire faire cul-sec, caler son verre. Et finalement, caler dans le sens de ne pas flotter, je crois que c'est applicable à la plupart des communautés francophones... Quoi qu'il en soit, ça a du jeter un froid, VDM :P Du même genre, j'ai une amie québécoise qui, après avoir mangé chez mes grands-parents fermiers et Français, dit "Alala, je suis pleine!" Ce qui au Québec veut dire "J'ai trop mangé", mais en France, si je ne me trompe pas, se dit plutôt d'une femelle animale enceinte... malaise !

Commentaires

Lol je suppose que ça a un rapport avec calvitie... pas de bol, Sande ;-)

way... Je suis québécoise, et j'ai JAMAIS entendu dire que "caler" pouvait vouloir dire perdre ses cheveux... Moi, à cause d'un cousin sadique, j'ai toujours cru que ça voulais dire essayer de noyer quelqu'un D:

Idem 0.0 Caler s'utilise souvent pour noyer, par exemple quand j'essaie de " caler " ma sœur dans la piscine pour jouer x ) Mais aucun rapport avec les chauves... Pas dans ma partie du Québec, en tout cas. Ah , et caler son verre aussi ( cul - sec !)

euh je suis du quebec il me semble bien que calez sa veut plutot dire faire un cul-sec...mais bon peut etre est-ce uniquement dans mon milieu étudiant ^^

Je suis Québécoise, et caler peut effectivement signifier perdre ses cheveux, plus habituellement au niveau du front. On cale, donc les cheveux reculent de plus en plus... Mais ça veut aussi dire faire cul-sec, caler son verre. Et finalement, caler dans le sens de ne pas flotter, je crois que c'est applicable à la plupart des communautés francophones... Quoi qu'il en soit, ça a du jeter un froid, VDM :P Du même genre, j'ai une amie québécoise qui, après avoir mangé chez mes grands-parents fermiers et Français, dit "Alala, je suis pleine!" Ce qui au Québec veut dire "J'ai trop mangé", mais en France, si je ne me trompe pas, se dit plutôt d'une femelle animale enceinte... malaise !

C'est pas tellement en fonction du pays, c'est plus en fonction des coutumes de la ville etc, moi dans ma région être pleine veut dire avoir beaucoup mangé =)

lyza77 51

en milieu agricole, être "pleine" ou "grosse" signifie être enceinte

jc654 38

En france pour " ne pas flotter" on dit "couler" et pas de "caler" (oui j'ai voulu placer une blague et alors xD)

Je me sens obligé de répondre 7 ans plus tard que en France, si on dit : "être plein", ça va faire rire la table, mais on comprendra :)

Je suis aussi québécoise et caler veux effectiement dire perdre ses cheveux dans le language populaire!! :) Cest bien drole comme histoire!!

Caler, cest perdre ses cheveux, mais cest plus utilisé pour boire dun coup sec... Du genre: Caler un verre

Haha, les différences de languages entre régions francophones me font toujours plaisir. J'adore :) ( Et je valide, c'est pas cool quand l'un comprends pas l'autre / n'a pas la meme définitions du meme mot )

Ma préférée, c'est quand j'ai dit "C'est un secret de polichinelle", et mon amie m'a répondue "t'en fais pas j'le dirai à personne" ! Hé oui, chez nous, un secret de polichinelle veut dire que tout le monde le connait ; au Quebec, c'est un secret vraiment secret !

J'ai été au Québec... on se sent bêtes à savoir qu'on parle la même langue et qu'on se comprend même pas XD

Ah, les joies des expressions qui n'ont pas le même sens d'un pays à un autre ^^ Tu as du te sentir mal à l'aise sur le coup =S Enfin, il a du comprendre après explications que tu ne te moquais pas de lui...mais VDM pour toi