Par Clueless - 05/03/2013 19:08 - Pays-Bas - Zwijndrecht

Aujourd'hui, stagiaire dans une boîte aux Pays-Bas, je prends un appel au bureau. La cliente commence à m'exposer son problème et pour la énième fois, je dois répéter qu'il faut me parler en anglais parce que je ne comprends pas le néerlandais. C'était bien de l'anglais, avec un "léger" accent. VDM
Je valide, c'est une VDM 56 612
Tu l'as bien mérité 8 497

Dans la même collection

Commentaires

ornisoit 11

If if, I speak perfectly english

J'ai pas compris un truc Pourquoi faire un stage aux pays bas alors que tu ne comprend pas le néerlandais ? Et pourtant c'est assez proche de l'allemand

Il ne parle pas forcément allemand non plus. Surtout que ça ne se ressemble -oralement- absolument pas. À l'écrit en parlant bien allemand on peut comprendre, mais encore c'est assez difficile.

Moi j'ai eu la blague avec un texan ... bien enrhubé le texan ! Je travail dans une auberge de jeunesse, du coup on à communiqué par écris .

Marrant de se moquer de gens qui parlent presque tous anglais couramment quand on vient d'un des pays où on le parle le plus mal...

Où t'as vu que je me suis moquée d'elle ? Je suis la première à rire de moi parce que les gens grillent tout de suite que je suis Française au téléphone...

La magie de la langue néerlandaise : simple et subtile a la fois ^^

1) Stagiaire 2) Ne parlant pas le néerlandais C'est tout de même assez particulier que tu sois mise en relation avec les clients, surtout s'ils sont néerlandais.

Rappelons que le flamand est une des langues les moins parlées au monde. On retiendra essentiellement les divers patois effectivement incompréhensibles du Nord de la Belgique, la rédaction des documents de douane au Port d'Anvers, les indications "niet roken" dans les trains, les modes d'emploi dans les boutiques à came de Maaestricht ou d'Amsterdam, et quelques résidus de l'Apartheid en Afrique du Sud. Ah oui, j'oubliais : en été, on peut aussi entendre ça sur certaines plages du Sud de la France. A preuve : la plupart d'entre eux pratiquent un français plus que correct (mais s'en abstiennent par arrogance), et en tous cas un anglais souvent impeccable (faut bien pouvoir communiquer avec les gens qui habitent ou travaillent hors-Flandre). Le néerlandais n'est pas difficile à apprendre, nettement moins que l'allemand, mais s'oublie très vite vu que non-véhiculaire, et ne servant de surcroît strictement à rien en dehors de frontières très limitées. A refaire, j'apprends le kabylle ou le chinois à la place du batave.

Jemka, je rappel surtout que le flamand n'est pas une langue. Le flamand est la personne qui vit en Flandres. Il parle le néérlandais. Mais il n'y a pas que les flamand qui parle néérlandais. Les hollandais, par exemple, parle également le néérlandais. En flandres, il y a également quelques patois, du néérlandais parlé selon la manière des flamands. Donc, le néérlandais ce n'est pas du flamand. Je suis belge, je comprend que certains se trompent.

Atarial, je suis liégeois - j'habite donc à 15 km des frontières linguistiques belges (Hasselt ou Tongres) et à 20 km de Maestricht (je sais, c'est aux Pays-Bas, merci), et je travaille en Brabant Wallon, donc pas très loin de l'autre barrage. Mais sans vouloir généraliser, je marquerai toujours une très nette différence entre le néerlandais "de souche" littéraire qu'on nous apprend à l'école et qui devrait faire référence, et tous ces baraguinages hétéroclites pratiqués dans le Limbourg ou à Anvers. Si nous pratiquons en Wallonie des formulations qui peuvent parfois échapper à nos propres compatriotes et surtout à nos amis français, la pratique de la langue officielle dans sa vrai structure et dans un vocabulaire officiel aide beaucoup. Pour revenir au sujet, il est louable de la part de l'auteur de la VDM de s'efforcer de parler aux autochtones dans leur langue. J'en fais de même à l'endroit où je me trouve actuellement (c'est-à-dire loin de nos conflits communautaires), et je vous avoue que je rame. Puis "flamand" n'est pas péjoratif, c'est le mot qui convient pour désigner un belge ou certains français du Nord qui ont adoptés la langue ou la culture du pays de Dave.

Le flamand est bel et bien une langue. 'Goesting' a été élu le meilleur mot flamand... Ils sont d'ailleurs en train de mettre en route un dictionnaire (ouiiii). Mais oui, bien évidemment, a la base (a l'écrit donc), c'est bien le néerlandais :)...

Bonsoir, c'est moi qui ai soumise cette VDM. J'aimerais y revenir parce que ça m'a sidéré de voir comme des internautes qui lisent une inoffensive anecdote condensée en trois lignes, peuvent vous prendre de haut et tirer des conclusions qui sont à des années-lumière de la vérité. Rien que pour ceux-là donc, je vais tâcher de développer un peu plus, et pour les (rares) autres, je les remercie de leur effort pour rester objectif et ne pas juger un individu à l'emporte-pièce. Tout d'abord, je suis consciente que c'est carrément gentillet pour une VDM, et je suis la première à avoir été sur le cul de voir qu'elle a été retenue (surtout après s'être vue refuser deux autres histoires auparavant qui, à mes yeux, étaient vraiment plus VDMiques). On devrait appeler ça un Moment De Solitude... que j'ai relaté sur un coup de tête hier soir. Pas hilarant, je suis tout à fait d'accord, mais faut l'avoir vécu pour sentir à quel point c'était ridicule, surtout avec des témoins, j'imagine. Ensuite, pour ce qui est de mon stage en Hollande : - Bien sûr qu'on peut faire un stage dans un pays dont la langue nationale n'est pas l'anglais (ou celle qu'on maitrise le mieux), et s'en sortir. Comme ça a été dit, les Néerlandais parlent anglais avec un accent que je trouve personnellement impeccable (j'avoue que je ne comprends pas en quoi vous trouvez qu'ils ont un fort accent ?), et qui parait d'autant plus irréprochable quand on a l'habitude de l'accent frenchy zozotant. - Pourquoi je n'ai pas choisi pas la facilité en partant genre au Royaume-Uni ? Parce que la priorité était de dégoter un stage en deux mois sans me soucier de savoir dans quel pays j'allais mettre les pieds. Ainsi quand mon organisme de stage m'a proposé cette boite, je n'ai pas craché dessus, même si pour être tout à fait honnête, je n'avais absolument pas l'intention d'apprendre le néerlandais (ce qui a changé au bout de trois mois, pas pour des fins professionnelles mais parce que j'ai compris que rien ne pouvait faire plus plaisir aux gens que de faire un pas vers eux en s'investissant vraiment pour, au moins, connaitre quelques rudiments de la langue). - La boite en question, c'est un TOUR OPÉRATEUR, entreprise à vocation internationale, donc l'anglais est plus requis que le néerlandais, ne vous en déplaise. La moitié des appels entrants proviennent de tous les coins de globe, pas seulement les Pays-Bas. Et comme 4 ou 5 de mes collègues, je n'ai pas eu le temps d'apprendre le néerlandais avant de venir. Désolée ? - Je ne prends pas tous les appels non plus, principalement parce que je dois les rediriger vers d'autres collègues les trois quarts du temps. Mais je dois en prendre certains spécifiques malgré tout (reconnaissables à la sonnerie), parce que personne d'autre ne se charge du département auquel ils se rapportent, à part une collègue néerlandaise qui est encore en formation, et moi. Autre chose : quand un client néerlandais appelle et me parle naturellement en néerlandais, je m'excuse DANS SA LANGUE et lui demande poliment si ça ne le dérange pas de s'exprimer en anglais. "Het spijt me, ik spreek geen Nederlands, wil u alstublieft Engels spreken?" Voilà, c'est généralement ce que je dis, et même si parfois ils sont un peu déconcertés parce que nos locaux sont basés près d'Amsterdam, ils n'en font pas une affaire d'Etat et tout se passe très bien. Qu'on s'entende bien donc : j'adore ce pays, je ne me suis JAMAIS plainte une seule fois étant donné qu'en France, demandez votre chemin en anglais et on est incapable de vous répondre... Vivre ici m'a permis de progresser considérablement en anglais et m'a donné envie d'apprendre la langue alors que, je le reconnais, je n'y étais pas du tout encline au début, et je m'estime toujours "fautive" (entre guillemets géants) de ne pas répondre aux Néerlandais dans leur langue natale, au bureau. Pour la VDM (ou le MDS... ouais, je crois à l'ascension des MDS qui détrôneront les VDM) : évidemment je n'ai pas pris un ton irrité, même si effectivement je dois répéter cela 20 fois par jour. Si je n'ai pas compris cette dame du premier coup, c'était soit parce qu'elle venait d'Ecosse (elle n'était PAS néerlandaise, pour info) et/ou qu'elle articulait mal, soit parce que c'était la fin d'une journée et que mes facultés de concentration n'étaient plus au top, soit parce qu'il y avait trop de bruit autour de moi, soit les trois. Sans vouloir me la jouer ou quoi que ce soit, au bout de 6 mois ici je n'ai plus de difficulté à comprendre l'anglais au téléphone, surtout quand c'est pour traiter les mêmes types de requêtes jour après jour. Alors quand je ne pige pas du premier coup, j'ai tendance à me dire que c'est parce que c'était du néerlandais. En espérant que ce soit suffisant pour les petits malins et tous ceux qui crient au scandale sans savoir de quoi ils parlent. Et pour ceux que ça a pu faire sourire, sinon, c'est cool. Merci à la modération aussi, qui a été assez magnanime pour publier cette histoire à deux balles (faut le reconnaitre).

Sildia 23

C'est chouette en tout cas. Et laisse couler, il y aura toujours des commentaires sympa et des commentaires accusateurs, moralisateurs, limite insultants sur VDM. C'est comme ça, la personnalité de chacun dira-t-on :) Juste entre nous, "het spijt me, ik spreek NIET nederlands" et pas "geen" :) un pas de + vers ton apprentissage (si tu veux savoir le pourquoi du comment, un ptit mp ^^) tout à fait louable et charmant. Sympa de faire l'effort pour tes "amis" hollandais :) Les gens apprécient toujours un pas dans leur direction. Bonne chance pour la suite !

Désolé : ik spreek GEEN Nederlands. Soit : ik spreek het Nederlands niet - mais cette dernière phrase n'est pas beaucoup utiliser. Et moi, je suis néerlandais. Et c'est la sauce hollandaise. Mdr.

"mais parce que j'ai compris que rien ne pouvait faire plus plaisir aux gens que de faire un pas vers eux en s'investissant vraiment pour, au moins, connaitre quelques rudiments de la langue)." Cela fait plaisir de lire ça.... certains belges (nooon je ne vise pas du tout ceux se trouvant au sud du rideau de bétrave !) feraient mieux de prendre exemple :)

Je valide ta VDM essentiellement pour le fait que tu aies dû écrire un tel pavé pour "une anecdote à deux balles", comme tu dis, anecdote gentillette qui normalement n'aurait pas dû susciter une telle justification.

Cette bonne dame n'aurait-elle pas abusé d'une de leurs merveilleuses spécialités locales ? à tout hasard un space-muffin, je dirais ?

J'espère que tu parles pas de moi :) vu que la "bonne dame" ne se trouvait a priori pas en Hollande...

Ah, je ne savais pas désolé. Sinon, de toute évidence je ne parlais pas de toi car il me semble qu'il est interdit de vendre ce genre "d'aliments" aux français là bas. Alors à moins que tu ne sois réellement amatrice de viennoiseries et de sensations fortes... xD.