Merci internet

Par Jérém' - 10/02/2010 12:21

Aujourd'hui, je dois téléphoner à un client portugais. Je cherche donc sur Internet comment dire : "Bonjour, comment allez-vous ?" dans sa langue. Fier de moi, je prononce la fameuse phrase. Mon interlocuteur n'a visiblement pas compris pourquoi je lui avais dit : "Le mot que vous cherchez n'a pas été trouvé." VDM
Je valide, c'est une VDM 55 735
Tu l'as bien mérité 11 976

Dans la même collection

Top commentaires

Y'a quand même une différence entre : "Como vai você ?" Et : "A palavra que você estava procurando não foi encontrada." TLBM Et ce qui m'inquiète le plus c'est, après lui avoir dit bonjour, tu lui aurais dit quoi ????

ça c'est du portugais du Brésil. vérifie aussi tes sources..

Commentaires

Thouny 19

À mon avis, le client parlait très bien français (ou anglais, ou allemand, bref, une langue que maîtrise Jérém'), mais ça fait toujours plaisir quand ton correspondant fait l'effort d'échanger quelques mots dans ta langue, donc Jérém' a voulu mettre le client dans de bonnes conditions. Sauf que son traducteur l'a trahit, et son client lui a demandé pourquoi il lui disait ça.

#42 J'vois qui en a qui ont compris la VDM ! Ça fait plaisir =)

Euh, c'est possible d'être aussi simple d'esprit ? C'est pas comme si l'interlocuteur était russe/japonais/lapon/qu'en sais-je ? J'ai bien envie de crier au "je veux que mon commentaire soit modéré" ^^

le manque de réflexion de certains m'etonnera toujours ...

Elbarto 24

Bizarre cet outil de traduction qui te traduit un message d'erreur... Celui qui l'a développé a une logique un peu spéciale. M'enfin je vais dire TLBM, parce que le portugais, c'est pas du chinois, tu aurais pu te rendre compte que la phrase traduite ne correspondait pas du tout.

alors toi tias tout gagné. dans le genre bete et discipliné tu es en tete de liste

Perso une fois ça m'était arrivé, le message d'erreur était arrivé dans une nouvelle fenêtre et j'ai cru que c'était la traduction...

prce 5