Par kemykat - 06/08/2010 12:55 - France
Ajouter un commentaire
Vous devez etre inscrit afin de commenter
Top commentaires
Commentaires
dur ^^
Mon dieu quelle horreur !! "-Mes sincères condoléances, et vive les confettis, fêtons ça dignement !" Glauque. Il va falloir t'expliquer avec les secrétaires en question...
"Je sens qu'cet enterrement va être une pure soiré-ée ♪"
Elles ont un sens de l'humour bizarres , les secrétaires , hein ? ! VDM :(
Je doute qu'elles aient préparé le coup juste pour l'enterrement. Comme l'auteur l'a dit, "vu le temps". Si ça se trouve ça fait 6 mois que les confettis sont dedans !
Non, "vu le temps" veut dire qu'il pleut dehors. Mais ton hypothèse est ma foi fort probable nom d'une pipe en bois de chêne rose. Désolé mais je pouvais pas faire un commentaire tout à fait sérieux.
c'est vrai, par contre on sait quand meme que ça fait lontemps parce qu'il dit "qui reste toujours a l'acceuil" vdm apparement c'est que tu etais le seul a pas etre au courant
et c'est bien connu, dans le nord-pas de Calais, on le sort souvent le parapluie !
Et finalement, les boissons était pas avec ? Ou alors ce sont les autres parapluies qui les ont apportés ? PARAPLUIE-PARTY !
Yeahhh!!! PARAPLUIE - PARTY !!!!!! :-P bien vu!
ça crain
ConffetiS :) J'adore j'imagine tellement la scène :D'
J'étais pas sur des confettiS
pas de s a confetti, c'est invariable -___-
Non, ce n'est pas invariable. Le mot est entré dans le vocabulaire français, donc il suit les règles d'accord normales, comme de nombreux mots d'origine étrangère.
Un virus des viri ? (En fait, t'as pas un exemple arrivé dans la langue française ? Parce que.. Ça me perturbe..)
Tout comme un scénario des scénarios et non des scénarii comme disent beaucoup de gens (scénarii n'existe pas en Français et en Italien c'est scenarii sans accent )!
Le pluriel des mots latins et -us est bien -i mais on ne dit pas un confettus. Le mot est entré dans le lexique français, un confetti des confettis.
[Grammar nazi] Depuis 1990, pour éviter de "perturber" ceux qui ne connaissent pas la formation du pluriel dans les langues dont proviennent certains mots français, on autorise à franciser ces pluriels tout en tolérant l'ancienne forme. Exemples : un lied (la majuscule disparait par contre) -> des lieds (1990) ou des lieder (toléré) un match -> des matchs ou des matches un maximum -> des maximums ou des maxima Évidemment, si l'écriture latine parait affreuse (des nimbi, des viri), on ne la rencontre jamais. En ce qui concerne notre mot, comme il a déjà été dit, c'est le pluriel qui a été emprunté en italien (au grand dam du bon sens, mais chacun son avis), du coup le pluriel prend un 's', comme pour le mot "panini". [/Grammar nazi]
Il est plus correct d'écrire confetti sans s puisqu'il s'agit d'un mot italien, déjà donc au pluriel (i est le masculin pluriel en ialien).
- je vous présente mes sincères condoléances, il/elle va vraiment nous manqu.......euhhhhhhhhhhhh - *.*'
On a pas le même humour apparemment . Enfin , personnellement , si on me faisait ça pour l'enterrement de quelqu'un de proche , j'aurais du mal à garder mon calme ..
Faire une fête ou un repas peut passer lorsque la personne est morte âgée (genre plus de soixante-dix ans) et a eu une vie bien remplie, mais lorsqu'elle elle morte jeune, bof quoi, la famille peut prendre ça pour un f*utage de gueule :/ Mais, évidemment, ça dépend de la famille et du pays.
Aujourd'hui, c'était l'enterrement de mon père... un CON a voulu jouer l'ntéressant en répondant des confettis sur le parvis, je lui ai cassé la gueule. VDM
Mots-clés

Je doute qu'elles aient préparé le coup juste pour l'enterrement. Comme l'auteur l'a dit, "vu le temps". Si ça se trouve ça fait 6 mois que les confettis sont dedans !
Aujourd'hui, c'était l'enterrement de mon père... un CON a voulu jouer l'ntéressant en répondant des confettis sur le parvis, je lui ai cassé la gueule. VDM