Par Twi - 18/09/2008 16:00
Dans la même collection
Par Twi - 11/09/2025 17:31
Par Twi - 11/09/2025 21:31
Par Twi - 11/09/2025 15:31
Mal barré
Par blabla02 - 07/12/2015 21:55 - France
Lapsus révélateur ?
Par Plapla2105 - 07/12/2017 22:42
Contrôlée
Par Anonyme - 24/03/2025 12:05 - France - Villeurbanne
Par Mister T - 02/01/2018 20:00
Mierda !
Par ReavenEss - 16/10/2021 14:01 - France - Valence
Qué ?
Par Anonyme - 14/11/2023 10:20
Tout se mélange
Par Anonyme - 21/01/2025 12:05 - France
Top commentaires
Commentaires
#44 MDR j'ai un ami qui faisait pareil au lycée, dès qu'on était en anglais, il prenait un accent espagnol ultra fort (qu'il n'avait pourtant pas en cours d'espagnol o_O) lol Moi il m'est arrivée à l'oral en cours d'espagnol de faire non pas du franglais du spanglish le plus naturellement du monde, ça donnait des phrases du style "My casa is taller than la casa de mi amigo" ou encore "I was born el 29 de enero" MDR Il m'est même arrivée de faire un exercice d'espagnol entièrement en anglais! J'avais tout écris en anglais. Souvent aussi quand la prof nous demandait "comment on dit telle chose en espagnol?" je répondais en anglais. Ca m'arrivais souvent, j'adore l'anglais, c'était ma matière préférée, ça me montait au ciboulot mdr Le pire c'est une fois en anglais en lisant un énoncé en français, j'ai pris l'accent anglais sans m'en rendre compte, et comme si tout était normal j'ai dis "Cowouigé et Twadouizé la phwase nouméwo twoi"[corrigez et traduisez la phrase numéro 3] xD
VDM Mdr, j'ai bien rigolais.x) Moi un mec de ma classe, en 2nd, a lu "about" en prononçant "aboute" avec le 'ou', c'était trop délirant, j'en ris encore aujourd'hui !
J'ai eu la meme en anglais je lisais le texte anglais et la traduction d' un mot etait entre parenthèses je l'ai lue en anglais Alors que non... ça donnait contwe baleinesoeur ? En phonétique) au lieu de contre balancer... Grand moment de solitude...
Qu'est ce que c'est chiant l'espagnol...:)
Ah oui ça m'est déjà arrivé en allemand mais c'est vachement différent l'Allemand et le français
je suis morte de rire !
tou és complétémenté stupido ;)
Ça fait longtemps que je n'avais pas autant ris devant une VDM ! Validé !
En cours d'anglais, une amie lisait un texte, dans lequel certains mots étaient traduits entre parenthèses. Imaginez donc la prononciation de "calotte glacière" avec un accent anglais surjoué. Depuis cette mésaventure, elle a repris la bonne vieille habitude de parler ingliche ouize euh frainche axente.
Mots-clés
Le truc tout con qui fait péter le fou-rire pendant la journée !!! Ralala qu'est-ce que le lycée me manque... Nan nan, merde, qu'est-ce qui m'arrive moi :s Pô bien la fille o-O
#3 en fait il a lu la phrase française avec la prononciation espagnol. C'est con, mais j'suis sûr que vécu c'est trop délirant... Comment expliquer... heu... plus c'est con et spontané, plus tu te bisonnes !