La liste

Par Anonyme - 16/12/2020 06:36 - France

Aujourd'hui, ma copine m'a envoyé par un mail un fichier pdf, que j'ai téléchargé. J'ai pu lire sur sept pages les raisons pour lesquelles elle me quitte après trois ans. Le tout en anglais, car ça lui permet de "s'entrainer et progresser." VDM
Je valide, c'est une VDM 3 684
Tu l'as bien mérité 277

Dans la même collection

Top commentaires

Harbard 30

Sept d'un coup ! Vous aussi vous allez pouvoir progresser en anglais.

Ayant connu des situations où tu te fais jeter sans que la demoiselle daigne donner la moindre explication, ça a au moins le mérite de la clarté. Même si dans cette circonstance, ce genre de lettre est faite plus pour la personne qui quitte que pour celle qui est quittée. Par contre, le "je l'ai écrite en anglais, ça me fera réviser", c'est clairement dénigrant, en mode "je n'en n'ai plus rien à foutre de toi". Je pense que certains détails mériteraient d'être apportés par l'auteur, Si je faisais du délire interprétatif, je pourrais croire qu'il était opposé à ce que sa moitié apprenne l'anglais...

Commentaires

Harbard 30

Sept d'un coup ! Vous aussi vous allez pouvoir progresser en anglais.

si tu as accès à des logiciels de traduction, passe son texte intégral d'anglais à français, puis de français en espagnol, d'espagnol à allemand, d'allemand à français et retour du tout en anglais. ça va lui prendre un moment pour comprendre ! j'ai fait l'expérience avec un texte simple, départ et retour en français, il n'y avait plus du tout le même sens.

My tailor is rich et toi t'es plus mon boyfriend...quel panache !

C'est tellement plus classe qu'un vulgaire SMS.

Et bah dit lui, que tu n'as pas compris. Genre tu demandes une explication comme ça t'auras pas à tout traduire

Go out of my life M... F.... 😂 Écrit 490x ça fait mal

Ayant connu des situations où tu te fais jeter sans que la demoiselle daigne donner la moindre explication, ça a au moins le mérite de la clarté. Même si dans cette circonstance, ce genre de lettre est faite plus pour la personne qui quitte que pour celle qui est quittée. Par contre, le "je l'ai écrite en anglais, ça me fera réviser", c'est clairement dénigrant, en mode "je n'en n'ai plus rien à foutre de toi". Je pense que certains détails mériteraient d'être apportés par l'auteur, Si je faisais du délire interprétatif, je pourrais croire qu'il était opposé à ce que sa moitié apprenne l'anglais...