La barrière linguistique

Par Jah03 - 12/05/2011 21:42 - Suisse

Aujourd'hui, gardienne d'animaux dans un laboratoire, je dois préparer des commandes de souris pour quelques chercheurs. Allez expliquer au téléphone à un chercheur hongrois qu'il ne pourra pas avoir sept souris de sept semaines, cette semaine. VDM
Je valide, c'est une VDM 66 937
Tu l'as bien mérité 8 211

Dans la même collection

Top commentaires

Commentaires

mais bien, ya même pas besoin de se poser la question!

je dirais même plus, en hongrois y'auras de fortes chances qu'il te comprenne (encore faut-il arriver à bien prononcer ^^)

bonne chance !!! mais comme a dit lili en anglais ça passera !!!

et si le hongrois parle pas anglais ? c'est pas parce que c'est la langue la plus parlé dans le monde que tout le monde la parle et la comprends !!!!!

La langue de la science est l'anglais, tous les chercheurs doivent le comprendre car les publications scientifiques se font toujours en anglais.

Falxo 13

En effet ! Si c'est un chercheur, l'anglais est incontournable. En revanche, rien ne dit que l'auteur de la VDM, elle, le maîtrise ^^

Si elle prépare des commandes -qui ont de fortes chances d'être en anglais-, alors elle comprends sûrement la langue..

hulk : S'il ne parle pas anglais, il y a sans doute encore moins de chance qu'il parle le français...

Sauf que l'Anglais n'est pas la langue la plus parlée au monde. Essaye encore.

#148 c'est le chinois le plus parlé n'est ce pas ??

oh un troll! quelle culture... effectivement, si l'échange se fait en français ça peut être compliqué, sinon tu peux essayer dans d'autres langues :)

Third 8

Allez, je me fends d'une réponse au troll :D T'es bien mignon à jouer sur les mots, mais en attendant LA langue de référence au niveau international reste l'anglais. Le mandarin a peut être plus de locuteurs, mais je serais curieux de savoir dans quelle langue t'essaierais de communiquer avec un mec dont tu parles pas la langue... Je vais dire mandarin, vu que je suis sur que tu t'es fait chier à l'apprendre puisque statistiquement c'est la langue la plus parlée sur terre, choix logique :o) ! Faut arrêter de se voiler la face, la langue de référence aujourd'hui EST l'anglais. Et c'est dit sans aucun mépris pour les autres langues, le français est ma langue maternelle et j'en suis content, c'est une belle langue avec une histoire riche, mais bon... On peut pas se permettre de ne pas parler anglais aujourd'hui même si les chiffres nous disent que c'est pas la langue la plus parlée... D'ailleurs ces chiffres parlent uniquement des locuteurs dont c'est la langue maternelle je pense, si on prend en compte les locuteurs dont c'est la langue B ou C le chiffre doit carrément exploser.

Euh, je pense qu'il faut que vous alliez vérifier la définition d'un troll. La, je le reprends juste, en lui disant que l'Anglais n'est pas la langue la plus parlée au monde. Et si tu dis que l'Anglais est LA langue de référence, je suis pas forcement d'accord. C'est pas parce que dans notre culture Européenne ou dans la culture Américaine, l'anglais est la langue de référence ( l'Anglais n'est par exemple pas la langue officielle aux USA, même si c'est une des plus parlées), que c'est le cas dans le reste du monde. L'ONU a 6 langues officielles, on pourrait donc considérer que les 6 langues sont LES langues de référence au niveau mondiale. Enfin bref, de toute façon, je n'essayais pas de troller, je corrigeais juste notre ami Hulk, qui du haut de ses 36 ans, ferait mieux de se concentrer sur son Français, avant de penser à l'Anglais (ça, c'est un troll.)

Third 8

Ouais enfin excuse moi, mais à partir du moment où ça reste la langue dans laquelle la plupart des échanges à l'international se font, que ce soit dans le commerce ou le domaine scientifique, et on pourrait sans doute en citer d'autres ( le cinéma ou la musique, avec quand même une majorité de la production de films et de musique produits dans des pays anglophones, et dans le cas de la musique, en langue anglaise même quand l'artiste vient d'un pays qui ne l'est pas - et je ne parle pas de qualité simplement de la masse de produits culturels qui sont exportés ), on peut dire sans rougir que l'anglais reste LA langue sur Terre aujourd'hui... Quant à l'ONU, il y a peut être 6 langues officielles dans l'organisation mais c'est une organisation politique qui ne concerne qu'une infime partie de la population à savoir les élus et délégués des pays qui en font partie :) Et si on va par là dans ce cas l'anglais n'est pas une langue si importante que ça aux Etats-Unis puisque seulement la moitié des états l'ont déclaré langue officielle... N'empêche que tout le monde ou presque le parle, et c'est pareil dans le monde. L'anglais est pas officiellement la langue des échanges internationaux, mais par la force des choses elle l'est devenue :)

En même temps il n'y a pas de langue officielle aux USA, donc aucune langue n'est importante ? Et comme je te dit depuis le début, je n'ai pas contredit tes dires, mais seulement dit que la langue la plus PARLEE était le Mandarin. Le reste, je m'en tartine les bourses.

172, oui mais bon, je pense que tu avais très bien compris ce que 58 voulait dire en disant que l'anglais était la langue la plus parlée au monde, donc il n'y avait pas grand intérêt à amener le mandarin sur le tapis.

Oui enfin faut quand même dire que presque deux millons de locuteurs rien que dans le pays, ça donne un sacré avantage... l'anglais est bien plus utile que le mandarin lorsque l'on voyage à l'étranger :)

Oh que de débats inutiles et poussifs. La vérité est que n'importe quel demeuré de n'importe quelle nationalité ayant été une fois à l'école dans sa vie sait dire "pas possible avoir 7 souris de 7 semaine, cette semaine" en anglais, alors bon...

137: Je pense pas , dans les pays de l'est le français est pas mal parlé , peut etre pas autant que l'anglais certes mais surement plus que dans les pays anglo saxons qui vu que pour eux le monde entier connait et apprends l'anglais ne font aucun effort pour apprendre ou si peu d'autres langues

... and the troll mission is complete.

mimolette tu peux pas accuser cette personne de travailler dans un bordel...

Au pire, tourner 7 fois votre langue dans votre bouche... ça serai beaucoup mieux!

moi aussi ca ma perturbé mimollette il met toujours 'bordel' d'habitude dans ses commentaires ... ^^

Et 180 a +7 ! Hasard ou faille spatio temporelle ?

MSeven 2

Je vous suis plus la x_X..

"haha 106 a -7 !" et 1+0+6 = ? ... "Et 180 a +7 ! Hasard ou faille spatio temporelle ?" et 8-1 = ? ... moi jdis c'est la faille spatiotemporelle !!

Plus qu'as travaillier au Seven Eleven :p

"it won't be possible to get seven mouses of seven weeks this week, sir"

Le pluriel de mouse est mice, pas mouses !

oui ca ne me parait pas compliqué d'expliquer ça au hongrois à moi non plus :)

C'était fait exprès pour que ce cher hongrois comprenne bien ;)

"Jaure" comme qui dirait. Sinon, tout le monde semble penser que c'est naturel de parler anglais avec un étranger qui parle mal la langue, mais si tu as l'habitude de parler français avec lui, je trouve ça un peu dégradant de soudainement lui parler en anglais...

Dis plutot que tu es une grosse tache pas foutue du parler amglais correctemenr... PAUVRE MERDE DEGENEREE !!

J'aurais plutôt dit (et après avoir vérifié dans mon Bescherelle La grammaire anglaise) "seven-week old mice", pas sûr que ça sonne très anglais sinon (c'est trop proche d'une traduction mot à mot)

cbf2 2

"Seven-week old mice" est tout à fait juste et c'est en fait beaucoup plus idiomatique donc bravo pour la trad' !

Dramew8 0

A tout ceux qui disent "mice", c'est bien "mices", sinon c'est vrai que l'Anglais évite les problèmes de compréhension, c'est pour ça que c'est la langue internationale...

cbf2 2

Euh, non, c'est "mice". Les pluriels irréguliers ne prennent pas de -s (sinon quel intérêt ?!). On va pas dire *genouxs en français...

Dramew8 0

Justement c'est du français, pas de l'Anglais!!!

non non je confirme, n'insiste pas, le pluriel de mouse, c'est mice, pas mouses ni mices... 1 mouse, 2 mice (ou autre exemple: 1 foot, 2 feet ou encore 1 tooth, 2 teeth) et pas de s

tu peux toujours paraphraser "actuellement, impossibilité de vous fournir sept rongeurs de 1 mois 3/4 ...." hummm les plaisirs de la langue française...

ou alors " wesh gros Mickey mousse et pas dispo cette semaine.

LOL Vous assurez au také, j'vous kiff grave les mecs! yo !!! :-)

VDM confirmer ! et bon courage pour le lui annoncer !

Commentaire modéré car il ne respecte pas la charte.

Voir le commentaire quand même

Commentaire modéré car il ne respecte pas la charte.

Voir le commentaire quand même

Ce qui risque de t'arriver avec Google tard c'est surtout qu'il comprenne encore plus difficilement qu'avec la phrase originale...

Google est un merveilleux outil de recherche, il nous donne des infos c'est tout. En ce qui concerne la traduction, ce n'est pas la même chose, un mot dans une certaine langue peut avoir un emploi spécifique ou alors avoir des doubles sens. Ex: le mot "porter" en français peut être utiliser dans plusieurs contexte: porter des habits, porter un sac etc... Si je devais traduire ceci en anglais je dirais to wear pour les habits, to carry pour le poids. Pour faire la disctinction entre ces deux mots il faut l'intelligence humaine. Google va pas faire la différence. Je ne sais plus le nombre de fois ou je me suis amusée à traduire du français à l'italien et voir des trucs entièrement faux.