Par nadj - 15/06/2012 09:02 - Royaume-Uni

Aujourd'hui, travaillant en Allemagne, je raconte à mes collègues allemands que le plus beau ballet auquel j'ai assisté jusqu'à présent est le Lac des cygnes, "der Schwanzsee". Sauf que le cygne en allemand, c'est "Schwan", pas "Schwanz". Pour eux, je suis donc désormais fan du Lac des pénis. VDM
Je valide, c'est une VDM 52 166
Tu l'as bien mérité 6 631
Reddit

nadj nous en dit plus

C'est vrai, " Schwanz", ça peut vouloir dire simplement "queue ", et si l'on se réfère au sexe masculin, c'est plus vulgaire que "pénis ", mais, passé les quelques secondes de surprise et le fou rire de mes collègues (qui m'a paru durer une éternité par ailleurs), ils ont fini par m'expliquer mon lapsus en me disant que j'avais confondu le mot cygne avec le mot pénis en allemand. Voilà pourquoi j'ai présenté l'histoire de cette manière.

Rejoignez la communauté

La discussion se poursuit sur Reddit

Ajouter un commentaire

Vous devez etre inscrit afin de commenter

Afficher les commentaires