Par Ouane - 05/03/2015 21:08 - Allemagne - Pforzheim

Aujourd'hui, et comme tous les jours depuis que je suis en Allemagne, j'apprends de nouveaux mots grâce à ma correspondante. Des mots français. VDM
Je valide, c'est une VDM 64 304
Tu l'as bien mérité 11 787

Ouane nous en dit plus

Ouane 24

Coucou !! Je suis l'auteur de cette VDM et c'est ravie qu'après avoir embrassé mon hamster (en peluche), je viens vous expliquer un peu plus l'histoire !! Vos commentaires sont parfois très drôles (comme #2, #16 et #36). Pour la VDM similaire, je m'en excuse, je ne savais pas ;-) Comme je n'y croyais pas trop, je n'étais pas connectée lorsque j'ai posté ma VDM, mais les modérateurs devraient me reconnaître grâce à l'adresse IP :-) Alors, je suis arrivée en Allemagne il y a deux semaines et j'y suis pour six mois (programme Voltaire, pour ceux que cela intéresse). J'ai seize ans et, sans être illettrée ou inculte, j'admet ne pas avoir un vocabulaire extraordinaire. Cependant, les mots que ma correspondante m'a appris ne sont pas vraiment usuels. Vous voulez une petite liste ? Vraiment ? "Anathème" , "notule", "pyrexie", "capricant", "vilipender", "vermiculure"... Honnêtement, qui connaissait tout ? Pas grand monde j'imagine ! Et ce n'est ici qu'un petit extrait de ce qu'elle me sort parfois. Mais, au final, c'est amusant et j'espère revenir en parlant parfaitement (le français). Ah, et je voulais aussi dire (enfin, écrire) : en France, on apprend également un allemand qui n'est pas parlé. Ici, lorsque je parle au futur, on me regarde avec de gros yeux car on l'utilise peu. Idem lorsque j'utilise le comparatif de supériorité (par exemple, en bon allemand, "plus grand que" donne "größer als", mais beaucoup disent "größer wie") ou quand je dis le verbe à la fin de la phrase après "weil". Et pour le vocabulaire, c'est pareil : j'ai toujours appris à dire "auf Wiedersen" pour dire au revoir. Il m'a fallu arriver ici pour me rendre compte que ce n'était pas vraiment usité ! Les allemands (ceux que j'ai côtoyé du moins) disent la plupart du temps "tschüss", même à des inconnus. De plus, même si je n'ai pas, contrairement à elle, un bon vocabulaire dans la langue de ma correspondante, je connais des mots allemands qu'elle n'a jamais entendus. Donc, en réfléchissant un peu, ma situation n'est pas si choquante que ce que la VDM peut laisser penser ! Mais pour mes petites hontes lorsqu'elle me parle français, et que je ne comprend pas, je m'auto-valide :-D ! Küsse !

Top commentaires

Tu vas devenir bilingue, Franco-français ! ;)

Je confirme cette analyse. Mon beau frère est allemand , prof de Chimie et Physique. Lorsque ma fille lui a montré ce qu'elle apprenait en allemand, il en est resté sur le cul. Il n'y a que quelque allemands capables de saisir tout notre charabia! En gros, allez faire un tour dans votre rue et parlez comme Molière, vous verrez le résultat! inutile de jeter l'anathème sur notre malheureuse.

Commentaires

Ouane 24

Coucou !! Je suis l'auteur de cette VDM et c'est ravie qu'après avoir embrassé mon hamster (en peluche), je viens vous expliquer un peu plus l'histoire !! Vos commentaires sont parfois très drôles (comme #2, #16 et #36). Pour la VDM similaire, je m'en excuse, je ne savais pas ;-) Comme je n'y croyais pas trop, je n'étais pas connectée lorsque j'ai posté ma VDM, mais les modérateurs devraient me reconnaître grâce à l'adresse IP :-) Alors, je suis arrivée en Allemagne il y a deux semaines et j'y suis pour six mois (programme Voltaire, pour ceux que cela intéresse). J'ai seize ans et, sans être illettrée ou inculte, j'admet ne pas avoir un vocabulaire extraordinaire. Cependant, les mots que ma correspondante m'a appris ne sont pas vraiment usuels. Vous voulez une petite liste ? Vraiment ? "Anathème" , "notule", "pyrexie", "capricant", "vilipender", "vermiculure"... Honnêtement, qui connaissait tout ? Pas grand monde j'imagine ! Et ce n'est ici qu'un petit extrait de ce qu'elle me sort parfois. Mais, au final, c'est amusant et j'espère revenir en parlant parfaitement (le français). Ah, et je voulais aussi dire (enfin, écrire) : en France, on apprend également un allemand qui n'est pas parlé. Ici, lorsque je parle au futur, on me regarde avec de gros yeux car on l'utilise peu. Idem lorsque j'utilise le comparatif de supériorité (par exemple, en bon allemand, "plus grand que" donne "größer als", mais beaucoup disent "größer wie") ou quand je dis le verbe à la fin de la phrase après "weil". Et pour le vocabulaire, c'est pareil : j'ai toujours appris à dire "auf Wiedersen" pour dire au revoir. Il m'a fallu arriver ici pour me rendre compte que ce n'était pas vraiment usité ! Les allemands (ceux que j'ai côtoyé du moins) disent la plupart du temps "tschüss", même à des inconnus. De plus, même si je n'ai pas, contrairement à elle, un bon vocabulaire dans la langue de ma correspondante, je connais des mots allemands qu'elle n'a jamais entendus. Donc, en réfléchissant un peu, ma situation n'est pas si choquante que ce que la VDM peut laisser penser ! Mais pour mes petites hontes lorsqu'elle me parle français, et que je ne comprend pas, je m'auto-valide :-D ! Küsse !

Je confirme cette analyse. Mon beau frère est allemand , prof de Chimie et Physique. Lorsque ma fille lui a montré ce qu'elle apprenait en allemand, il en est resté sur le cul. Il n'y a que quelque allemands capables de saisir tout notre charabia! En gros, allez faire un tour dans votre rue et parlez comme Molière, vous verrez le résultat! inutile de jeter l'anathème sur notre malheureuse.

pasidiot1 42

exactement ce que dit sorrow_karasu (cf. 54), un langage soutenu. Effectivement il y a une vie en dehors de la télé réalité.

Haha ! Ma pauvre ! ^^ je te souhaite de passer un très bon séjour. Le mieux pour apprendre une langue est encore de discuter avec les gens :-) Perso je garde un très bon souvenir de mes passages en Allemagne, d'autant plus que j'ai appris un max de gros mots/conneries :-D "Du hast einen kleinen Schwanz" nous avaient appris nos corres... A ne pas répéter aux profs ! Mdr

Salut salut :) Merci pour les précisions, je te souhaite un super bon échange! Elle les apprend où tous ces mots là?

Ouane 24

C'est drôle comment les gens jugent vite en lisant une petite histoire et un commentaire. Non, je ne connaissais pas le mot "vermiculure", mais je t'assure qu'en plus d'être capable de me faire comprendre, j'arrive à parler un français correct. J'ai envie de te dire que, si j'ai décidé de partir seule dans un pays étranger pendant 6 mois, c'est bien car je SAIS qu'il y a d'autres chose que la télé-réalité. Et que je veux les découvrir.

Ouane 24

HannahFioccini : merci ! Et pour les conneries, c'est bon, j'ai fait le stock ! :-D Tiloupie : merci ! Elle apprend tout ça au lycée...

par contre cocotte, c'est anders ALS et genauso WIE ... alors ceux qui disent größer wie (comme mon copain), ils font une erreur - beaucoup répandue, mais une erreur ! et le verbe conjugué à la fin des "Nebensatz" c'est juste aussi ! Alors ne te laisse pas trop influencer par l'allemand parlé. Ce serait dommage que ta corres sorte des "kikoo sa va" en cours de français, vois-tu? désolée pour le petit cours d'allemand en passant, mais il ne faut pas non plus trop croire ce qu'on entend ^^

Quand elle te parle et que tu comprends pas, répond "c'est pas faux". Ça marche presque à tout les coups. M'enfin fait gaffe quand-même. Pour pas qu'elle découvre le subterfuge n'hésite pas à lui dire de temps en temps très clairement que tu n'as pas compris. "Pour pas passer pour un con" ;)

Perso depuis que je fait de l'allemand (6ème) j'ai toujours dit "Hallo" ou "tsüss" à mes profs!

finwesl 26

le top des ventes pour les manuels scolaires de français chez les allemands : "apprendre le français avec le capitaine Haddock". Bougre de Cercopithèque mal empaillé, Clysopompe, Coloquinte, Cyclotron,Ecornifleur de carnaval! Catéchrèse! Bayadère d'eau douce!

C'est pareil pour toutes les langues apprises. On apprend toujours un langage scolaire. Ceux qui sont en fac de langue Japonais ou Anglais par exemple savent qu'ils n'utiliseront jamais vraiment ce qu'ils ont appris. Mais ça reste amusant de comparer les enseignement et la réalité des faits, non? (ou alors c'est moi qui suis bien plus masochiste que je ne le pensais. :p )

Oui même en français! On parle pas comme les profs nous apprennent!

Pour avoir testé non pas avec l'allemand mais avec l'espagnol, je confirme que ce que l'on apprend à l'école et ce que l'on entend dans le pays est différent. Ma prof me bassinait avec ses "buenos dias" et "bienas tardes" (je ne suis plus sure de l'orthographe par contre ?), alors que la bas, c'est tout simplement "hola". Un exemple simple parmi d'autres donc en effet, le mieux pour apprendre est d'aller sur place quelques temps et de discuter avec les "locaux"

Y a le français des bouquins et le français parlé ! Idem pour l'allemand ! J'ai fait un échange aussi (3 mois) et j'ai vite compris que ça servait à rien de parler comme en cours !

C'est tout le problème des programmes de langues au collège et lycée... c'est beaucoup trop scolaire, et sur toutes les langues! Honnêtement, qui parle le français comme celui qu'on apprend à l'écrit...? Du coup, on croit bien maîtriser la langue, mais on est quand même vite grillés quand on part à l'étranger ^^

mwwaa 24

C'est pareil pour l'anglais. Les cours de langue en France sont vraiment catastrophiques. J'ai fait une année de césure à Londres et au début lorsque je parlais (j'étais loin d'être bilingue mais j'arrivais parfaitement à me faire comprendre et j'avais de bonnes notes au collège, lycée et école supérieure), les gens (anglais ou étrangers résidants à Londres depuis longtemps) me regardaient et rigolaient et ils finissaient par me dire que ça faisait peut-être 20 ans qu'ils ne parlaient plus comme ça ou encore qu'ils n'avaient jamais utilisé ou même appris le "third conditional"... Par contre je n'ai pas appris de mots français que je ne connaissais pas. Je n'ai eu droit qu'à des "bonjour je m'appelle...", "voulez-vous coucher avec moi ce soir" et "ménage à trois"... Lol

Tomtom98 27

Ça dépend desquels ! Moi perso je suis satisfait des cours d'anglais depuis le lycée ! Et puis on dit qu'en France le niveau est merdique mais allez voir le niveau de français en Angleterre et vous verrez qu'on peut être fier de notre anglais !

Oui j'admets. Je bosse en Allemagne et ce qu'on apprends à l'école est un peu trop "formel" même dans les magasins une vendeuse dira hallo plutôt que guten tag & tchuss.

Geoffrey111995 27

Chaque coin de chaque pays as son language. Par exemple si je dis que je veux boire un schlouk ,personne ailleurs qu'en Moselle ne comprendras.

Vive la Moselle. Quand on connait même pas besoin de réfléchir pour comprendre

/Daftpound, moi en général j'réponds merde, ça colle avec tout !

J'ai pas l'habitude de fraterniser avec les mosellans (ceci est une blague, ma grand mère l'est :P) Mais en Alsace on boit des schlouk aussi ;)

Devancé par 147# mais je confirme qu'en Alsace on comprendra aussi ^^

Geoffrey111995 27

Oui bah c'est le coin hein. :P

#132 C'est parce que l'anglais est la langue commerciale internationale ;) Les anglais s'en foutent d'apprendre le français ils s'en serviront probablement jamais, alors que l'anglais c'est dur d'y échapper ;)

Je suis également partie pendant 3 mois en Allemagne et je parlais comme on me l'avait apprit à l'école. Ma correspondante se foutait donc (gentiment) de ma gueule...

Bonjour. sous mes allures de hamburger je connais quand même tous ces mots que tu as cités. je confirme:l'allemand que l'on apprend ne correspond pas à celui qu'ils parlent.

la façon de rédiger la suite de cette vdm me fait beaucoup plus rire que la vdm elle-même :p merci de nous avoir raconter !

#118 Je ne sais pas depuis combien de temps tu fais de l'espagnol mais si depuis que tu en fais tu n'as jamais entendu "holà" c'est bizarre mais bon .. J'ai eu la chance d'avoir pendant mes 2 années de collège d'avoir une prof qui nous a appris a parlé en langage utilisé localement (Espagne) et meme quelques expressions Sud-Americaines !

Je suis en Allemagne pour une année et j'avoue que les mots que j'utilisais au début de mon année les faisais bien rire, je participe également au cours de français dans mon école et j'avoue que le professeur a une manière très peu usuelle de parler français ;)

je compatis, ça m'est arrivé aussi ;)

On se sent idiot dans ces cas-là :/

Peut-être qu'elle s'est trompée et n'a pas appris les mots les plus courants en fouillant aux fin fonds des dicos ^^ OU BIEN elle parle patois, ou chti... Ou pas ^^ c'est pas grave ça va aller

Je viens d'une région où on parle patois couramment (le pays de Caux en Haute-Normandie) et je ne connais pas ces mots.

Un mot que l'on connaît pas ? aller hop c'est ch'ti ! n'importe quoi ici ! et juste comme ça ... Le patois c'est du ch'ti ... mais bon visiblement tu n'as pas farfouillé au fin fond du dico pour le savoir ...

Le patois n'existe pas qu'en haute Normandie ou dans le ch'nord. je suis du sud ouest et, vous le croirez pas, on parle aussi patois !!! patois signifie "le parlé du coin" il est donc partout et surtout partout différent

Essaye de lui apprendre des mots allemands. Ou sinon cherche dans le dico :-)

flhs74 23

ou alors, "bitte" C'est un mot allemand qui veut dire stp/svp et je sais que sa fais bizarre mais on si habitus

Comme quoi on apprend tous les jours et partout !

Ahahah le troupeau de non germanophones qui enterrent :') Vous avez vraiment l'esprit tordu *air indigné* . "Bitte" veut juste dire S'il vous plait ou pardon quand on a pas compris en allemand (et se prononce "Biteuh").

Bah ! Ta VDM, ça ne prouve qu'une chose, la faillite du système éducatif Français... Allez y les profs... Défoulez vous...

Chui pas prof, mais je te trouve bête quand même.

À partir d'un seul cas et d'un mini récit tu peux en déduire la faillite du système éducatif français toi ? Vive les idées reçues !

Ben non désolé, et malheureusement pour les jeunes, ma position est empirique, ce sont les statistiques de l'OCDE qui le disent, et les CV ou lettres de motivation que je reçois qui sont consternantes tant il y a des fautes... À cause des mauvaises politiques l'Education Nationale ne tient plus son principal rôle

finwesl 26

Fouettard: avec un tel discours il conviendrait d'être irréprochable dans la rédaction de tes commentaires...la paille et la poutre, non?

Je peux taper aussi? dites, dites, dites? Bon, un peu plus de sérieux, au moins pour les deux prochaines minutes. Le système scolaire n'est pas seul fautif, quand les politiques viennent taper sur les doigts des parents qui essaient d'éduquer leurs enfants (on rappel l'interdiction de mettre des baffes, ou ça ira?), les médias qui n'informent plus et nivelles vers le bas, et, on va retourner sur l'éducation national qui vient se plaindre qu'il n'y a pas assez de professeurs mais en licencie chaque années, ferme des classe, réduit les budgets... et enfin les élèves eux même, ceux qui veulent apprendre se trouvant dérangés, parfois injurié ou pire par ceux qui font tout pour ne pas réussir, ce qui baisse encore le niveau. Maintenant, si on peut arrêter de parler politique ou d'éducation, car, de toute manière, ça n'y changera rien. Les gens parlent mais n'agissent pas, et ceux qui "agissent", ne font que de la pseudo politique pour se mettre en avant, et ça ne changera jamais les choses. On préfère assister au match de boxe entre menteurs tous les cinq ans et voter pour celui qui va le plus nous foutre dans la merde plutôt que de se lever d'un bon et faire changer quelque chose d'une manière intelligente mais "mal vue". Alors, politique sur vdm = casse burne. :) Voila, maintenant, je vous laisse m'enterrer, bonne journée. ^.^

Hmm, je n'ai sûrement pas appris à parler avec mon vocabulaire actuel grâce à l'école ou aux cours en général.

Seul petit problème dans ce que tu dis : ce n'est pas l'éducation nationale qui décide de son budget. Et par voie de conséquence des licenciements. Un budget leur est attribué par le ministère, et ils doivent faire avec. Alors oui, ils peuvent se plaindre de manquer de personnel tout en étant obligés de licencier, le budget ne suivant pas les besoins.

Ça peut aussi vouloir dire "de rien" ;-) (danke/bitte)