110
Confessional
floriane15 En dire plus :
si je peux vous rassurer, ma famille est super! ils ont vite compris que ce n'étais pas la bonne traduction et ont rigolé :)
Par floriane15 / dimanche 14 décembre 2014 22:32 / Royaume-Uni - Farnborough
Ajouter un commentaire
Vous devez etre inscrit afin de commenter
Créer mon compte Identifiez-vous
Top commentaires
Commentaires
Par  jojo115

Trop de votes négatifs, commentaire masqué. Voir le commentaire

Répondre

Même en mettant une virgule avant le "cela se saurait", la seconde partie n'a juste aucun sens: "If google translation translated well, it is not" It is not what ? IT IS NOT WHAT ?! -corrige son google translate- (Bon mauvais d'améliorer son anglais d'ailleurs: corriger Google Translate)

Trop de votes négatifs, commentaire masqué. Voir le commentaire

Répondre

Trop de votes négatifs, commentaire masqué. Voir le commentaire

Répondre

Hey les gens, je pense que Dragon57 faisait une vanne plutôt drôle !

Répondre

'Mode clichés on' En Angleterre ils n'ont pas l'habitude d'aller à la plage. La plupart du temps ils ne l'a voient pas il y a trop de pluie entre la digue et la mer. 'mode clichés off'

Répondre

#40 D'où la blague en fait. Parce que si bitch voulait vraiment dire plage, ça ne serait plus une blague. Pas besoin de nous rappeler la définition de bitch, il y a déjà bien des commentaires qui le font...

Répondre

Moi j'dirais "little rascal", mais y'a pas de traduction littérale.

Par  Tayaaa

En même temps, la définition même de chipie : "Femme ou jeune fille désagréable, capricieuse ou prétentieuse" et en synonyme on a "acariâtre, peste" Dans tous les cas, je ne suis pas sûre que le papa apprécie lol

Répondre

Oui et non c'est la définition disons réelle mais le mot pet aussi être employé comme un qualificatif affectif comme "espiègle " ou "coquine" qui selon le sens est différent en anglais genre cheeky monkey ou brat pour les deux premiers et bitch pour le péjoratif

Répondre

Brat c'est péjoratif quand même... Ca me plairait pas qu'on qualifie mon enfant de "Brat" si c'est pas bien justifié! Moi j'aurais traduit "Little Minx", mais Cheeky Monkey ca marche aussi.

Répondre

Trop de votes négatifs, commentaire masqué. Voir le commentaire

Similaires
Chargement…