Par maritza15 - 15/05/2015 13:08 - France

Aujourd'hui, en conférence internationale et lors du discours du diplomate russe, le seul écouteur qui fonctionnait du boitier qui traduit les langues étrangères a décidé de se noyer dans ma tasse de café. Il reste encore trois heures de conférence et aucune traduction. VDM
Je valide, c'est une VDM 58 010
Tu l'as bien mérité 9 779

Dans la même collection

Top commentaires

tat062 17

Tant que tu t endors pas comme le diplomate coréen ça ira! Parce que lui a mal fini...

Tu n'as pas des heures de sommeil à récupérer ? c'est le bon moment

Commentaires

En tant qu'interprète, c'est marrant de voir les gens parler d'un "boîtier qui traduit les langues étrangères" :)) vous savez qu'il y a des personnes qui bossent très dur derrière ce petit boîtier ?

J'ai pensé à la même chose. Je ne suis pas interprète, mais traductrice, alors je connais un peu le milieu (et je me fais constamment demander si je traduis des conférences...).

A décidé ? Ha... Les écouteurs, ils n'en font qu'à leurs têtes !

finwesl 26

Interprète?! Couuuiiiilèèèère!

Reste plus que de lire dans les expressions du visage :) et de te faire une idée de la conversation ...

Ça doit être les trois plus longues heures de sa vie ^^

Il s'agit d'interprétation et non de traduction. La traduction est seulement écrite. A l'oral, on parle d'interprétation.

Bon déjà, l'auteure semble s'imaginer que c'est le boîtier qui traduit, alors on n'en est pas à la différence entre traduction et interprétation! (Je suis traductrice, je passe mon temps à expliquer que je ne traduis que des textes écrits...)

tu va sur ton téléphone ni vu ni connu et a la fin tu demande comment c'était ;)

Il a dit "Shlakevuk" ça vaut dire "manger"