Par delphineg - 07/11/2011 19:53 - France
delphineg nous en dit plus
en fait je ne sais pas comment ca s'écrit mais la prononciation est exactement la même ! "Gandon" si vous en connaissez d'autres, allez y, chambrez ;)
Top commentaires
Commentaires
Pas de bol...sortez couvert ^^
Ah c'est bien con ça... Combien de chances en plus pour que cela puisse arriver... Que ton nom puisse avoir une signification et surtout... Paye ta signification x) Comme je l'ai vu rapidement plus haut : Effectivement, cela va te suivre, mais à vie... Surtout si tu garde tes amis plus tard... Jolie Vdm.
Et c'est quoi ton nom de famille?
C'est "Jelispaslescommentairesprécédentsmaisjepostejustepourlefun" Dur, non ? ;)
tiens c'est bizarre, en regardant sur internet ça se dit et s'écrit " Kapot ", donc je n'y crois vraiment pas.
Quel détective tu fais, j'en tombe raide. :)
Au fait, une question me passe par la tête... Si les Ukrainiens avaient lu le nom de famille, alors ok, aucun problème. Mais étant donné qu'ils l'ont entendu par le prof, il y a un détail que je pige pas... Sachant que les sons "an" et "on" n'existent pas en russe et en ukrainien, comment ont fait les Ukrainiens pour faire le lien avec la capote ? A moins que le prof ai prononcé le nom "Ganne-donne", mais ça m'étonnerait !
Moi c'est ta question que j'comprends pas... Il me semble que les ukrainiens ont leur propre mot pour dire "capote" nan? Et qu'ils peuvent donc faire le lien sans passer par l'anglais, et ensuite traduire à l'auteur de la VDM, nan?
Je pense que le prof l'a prononcé avec l'accent ukrainien. et même si tu prononce sans l'accent ukrainien, ça se comprend. c'est un peu comme si tu disais fénétre au lieu de fenêtre, tu comprend le mot malgré la mauvaise prononciation.
Euh non car si tu prononces ¨Gandon¨ en français avec les voyelles ¨an¨ (comme dans Jean) et ¨on¨ (comme dans cochon), phonétiquement ça fait très différent du ¨Gandon¨ prononcé en russe ou en ukrainien... (je sais de quoi je parle puisque je suis ukrainien moi-même). Et le prof de la VDM doit être un français. :)
S'ils ont vu le nom de famille écrit, ils ont pu faire le lien assez facilement, non ?
Cela me rappelle mon année Erasmus, en Angleterre, les étudiants anglais étaient incapables d'appeler une amie par son prénom et n'en revenaient pas qu'elle puisse se prénommer ainsi ! Son prénom : Fanny, qui signifie "chatte"...
Fanny signifie aussi "cul" (notamment aux US) ou "sexe". Remarque, dans les trois cas, c'est pas cool :/
Ils font reference à une pub ou il est dit "On ne choisi pas sa famille, mais on peut choisir son menu Subway"
Commentaire mal placé, pour repondre a #150
Héhé la classe! Moi mon prénom veut dire "Bière" en géorgien, "fous" en macédonien, et "gens" en serbe, j'me plains pas :)
Tu t'appelles "Loudi", alors? ;)
bieen! Bon "Ludi" (diminutif de Ludivine, mais ds les balkans c'est un peu compliqué à prononcer "Ludivine")
Dur ^^
Mots-clés
Tu t'appelles donc "презерватив" !
J'ai jamais compris le tripe de demander des " +1 ".. C'est comme si je disais : " Si toi aussi tu aimes les pommes, mets un +1 " :)