Merci internet
Jérém' - 10/02/2010 12:21
Jérém' - 10/02/2010 12:21
Carole - 28/12/2024 20:15 - France - La Rochelle
MissGaffe - 20/08/2010 17:02 - Allemagne
Bingo3 - 06/10/2018 11:30 - France
Krayzel - 25/02/2013 09:31 - Canada - Edmonton
Petite erreur - 03/07/2017 18:00
chomdu - 25/05/2016 14:41 - France - Saint-jean-de-braye
GoodIdea - 25/07/2016 22:06 - France - Chagny
Xynthia - 07/04/2018 23:58
Anonyme - 15/04/2023 16:20
Pierre Richard - 12/09/2008 14:19
Pour preuve, puisqu'on parle de traducteurs, la plupart proposent une traduction avec l'option "drapeau portugais" et "drapeaux brésilien"....idem pour les correcteurs sur Word &Co
Et si t'avais réussi à dire bonjour, tu aurais envisagé comment la suite de la conversation ?
24, le bresilien existe au meme titre que l'americain.
haha jeunequille j'aime bien le "mais je ne suis pas spécialiste" après la monstre explication ^^ A part ça VDM, mais j'espère que tu comptais continuer la discussion en français ou anglais sinon sa fait un peu léger pour un contact avec ton client.
Jeunequille, merci pour les précisions =D
de rien Ariane lol #36 j'avoue, c'était un cours condensé à ce stade xD
Officiellement, le brésilien n'existe pas, c'est comme tu dis le portugais brésilien qui vient d'une déformation historique et culturelle, la base est le portugais. Tout comme les américains parlent anglais. Certes cette recherche d'identité nationale est naturelle, mais n'est pas prête d'être officialisé. Comme tu dis c'est un long débat que beaucoup essaie de résoudre. En vain, c'est peut être la fierté lusitanienne qui parle!
comment ta su que tu avez dit : " le mot que vous chercher n'a pas été trouver ". Je suis septique
Y'a quand même une différence entre : "Como vai você ?" Et : "A palavra que você estava procurando não foi encontrada." TLBM Et ce qui m'inquiète le plus c'est, après lui avoir dit bonjour, tu lui aurais dit quoi ????
ça c'est du portugais du Brésil. vérifie aussi tes sources..