Sur la frange
Par frange pas droite ! - Ça date de 2012 mais c'est de la bonne - Reserved
Par frange pas droite ! - Ça date de 2012 mais c'est de la bonne - Reserved
Par Jaimelesenfants - 10/05/2009 18:57
Par Anonyme - 25/04/2024 16:20 - France - Blagnac
Par Laëtitia - 14/12/2022 00:20
Par romainmain - 26/02/2012 22:30 - France
Par will34 - 06/05/2009 09:29
Par Idjy - 27/09/2025 12:20
Par Anonyme - 13/03/2015 13:41 - France - Paris
Par rerebelle - 04/05/2024 20:20 - France - Agen
Par Sofiene Rachi - 21/07/2013 01:00 - France - Messein
Par Anonyme - 28/06/2018 17:36 - Switzerland
Par Élise - 23/12/2022 20:20
Par Anonyme - 24/12/2022 08:20 - France - Limoges
Par Ouane - 05/03/2015 21:08 - Allemagne - Pforzheim
Coucou !! Je suis l'auteur de cette VDM et c'est ravie qu'après avoir embrassé mon hamster (en peluche), je viens vous expliquer un peu plus l'histoire !! Vos commentaires sont parfois très drôles (comme #2, #16 et #36). Pour la VDM similaire, je m'en excuse, je ne savais pas ;-) Comme je n'y croyais pas trop, je n'étais pas connectée lorsque j'ai posté ma VDM, mais les modérateurs devraient me reconnaître grâce à l'adresse IP :-) Alors, je suis arrivée en Allemagne il y a deux semaines et j'y suis pour six mois (programme Voltaire, pour ceux que cela intéresse). J'ai seize ans et, sans être illettrée ou inculte, j'admet ne pas avoir un vocabulaire extraordinaire. Cependant, les mots que ma correspondante m'a appris ne sont pas vraiment usuels. Vous voulez une petite liste ? Vraiment ? "Anathème" , "notule", "pyrexie", "capricant", "vilipender", "vermiculure"... Honnêtement, qui connaissait tout ? Pas grand monde j'imagine ! Et ce n'est ici qu'un petit extrait de ce qu'elle me sort parfois. Mais, au final, c'est amusant et j'espère revenir en parlant parfaitement (le français). Ah, et je voulais aussi dire (enfin, écrire) : en France, on apprend également un allemand qui n'est pas parlé. Ici, lorsque je parle au futur, on me regarde avec de gros yeux car on l'utilise peu. Idem lorsque j'utilise le comparatif de supériorité (par exemple, en bon allemand, "plus grand que" donne "größer als", mais beaucoup disent "größer wie") ou quand je dis le verbe à la fin de la phrase après "weil". Et pour le vocabulaire, c'est pareil : j'ai toujours appris à dire "auf Wiedersen" pour dire au revoir. Il m'a fallu arriver ici pour me rendre compte que ce n'était pas vraiment usité ! Les allemands (ceux que j'ai côtoyé du moins) disent la plupart du temps "tschüss", même à des inconnus. De plus, même si je n'ai pas, contrairement à elle, un bon vocabulaire dans la langue de ma correspondante, je connais des mots allemands qu'elle n'a jamais entendus. Donc, en réfléchissant un peu, ma situation n'est pas si choquante que ce que la VDM peut laisser penser ! Mais pour mes petites hontes lorsqu'elle me parle français, et que je ne comprend pas, je m'auto-valide :-D ! Küsse !
Par Anonyme - 10/08/2010 10:51 - France
Par Anonyme - 08/08/2010 17:05 - France
Par Anonyme - 11/05/2024 20:20 - France
Par inconnue - 16/02/2012 11:18 - Belgique
Par Anonyme - 13/10/2025 12:20
Par anonyme - 04/08/2010 07:37
Par Voglia - 02/01/2023 00:20
Par Natth - 16/05/2024 12:20 - France - Lyon
Par Anonyme - 15/10/2025 14:20
Par Flop - 10/02/2012 21:33 - France
Par Axe-mes-yeux - 21/04/2009 11:58
Par fizzo - 23/06/2008 18:06
Par Anonyme - 20/10/2025 20:20
Par Anonyme - 20/02/2015 22:54 - France - Lyon
Par stella - 09/02/2012 07:38 - Israël
Par lou-yaricote - 20/04/2009 11:44
Mots-clés
mdrrrrrrr! Le frangin n'est ni partouzeur ni aveugle, on a un verrou à la porte, bref aucune excuse... Des fois on réfléchit pas c'est tout! donc le TBLM est mérité, mais bon, quand même VDM. Le barreau à l'air ça mérite une VDM!!! ^^