Qué ?
Sprachtandem - 09/09/2013 11:04 - Allemagne - Willich
Sprachtandem - 09/09/2013 11:04 - Allemagne - Willich
Jagenau - 12/07/2010 08:16 - Royaume-Uni
Teddy_bear - 05/10/2017 15:01 - France - Taponas
Chanceux - 12/07/2010 16:03 - France
marti - 20/07/2008 19:20
yeahmadman - 11/09/2012 17:45 - France - Eygui
Haillie - 16/11/2008 14:09
Anne16 - 09/06/2009 18:49
GoodIdea - 25/07/2016 22:06 - France - Chagny
Anonyme - 16/05/2021 07:30
Anonyme - 02/07/2018 13:51 - France
Elle a eu les moyens de te faire chercher ?
Plussoyeurs : unissons-nous ! En effet : nous afons les moyens te fous vaire parler… Blaireau-cultissime, à vos souhaits !
g5hd : Je suis allemand, j'habite en France depuis 9 ans, je parle parfaitement français, allemand, hongrois et anglais, j'écris le français sans faute d'orthographe, et je n'ai aucun accent lorsque je parle. Alors un peu de respect quand même ! Saperlipopette!!
Et tu connais même le mot saperlipopette! La classe :)
T'as vu? xD En même temps j'ai 14 ans, et je peux te dire que des poèmes de merde, j'en ai eu hein ^^
#29 une réplique de Pigeon Vaillant ? X)
Ah bon ? Alors dis moi, qu'est ce que la decarboxylase ? Sans chercher sur google.
en même temps si ta correspondante allemande te demande ca pose toi des questions
Decarboxylase c'est un pote alcoolique qui demande a un autre pote alcoolique de "démarrer le carburateur ici sale naze !" . .. Dééé carbo..ici.. Naze !! Ou un pote alcoolique qui n'aime pas les pâtes .."des carbooo c'est naze !!"
un pokémon ?? ^^
Atchoum !! x)
C'est un mot qui te fais gagner énormément de point au Scrabble
J'ai envie de dire, "lol".
Niajdovniak! Ne m'enterrez pas!
Cqke devrait nous expliquer en quoi consiste la congolexicomatisation des lois du marché.
Essaye l'anglais!!
Moi j'aurais cherché sur Google Map !
Je vois pas le rapport entre un mot qu'il ne comprend pas et Google Maps ;)
Car il pensait que c ''était le lieu de rendez vous que l'auteur de la vdm n'avait pas compris. Il a pas compris que c'était un mot.
C'est exactement ça, mea culpa ! (ouf, je suis compris)
Pardon mais, quel est la blague?
#83 Normal que tu ne la trouves pas.. Il n'y en a pas !
du français vers le français ? ...pas bête tiens
Il veut peut être dire que c'est ce que l'allemande a utilisé :)
Pour la traduction du français vers le français, Google traduction serait capable de mettre n'importe quoi ! Même moi je traduis mieux, c'est dire .. x)
J'ai toujours eu le même problème, on nous apprends des termes scolaires non usuels. Quand je montrais à mon correspondant le mot dans le dico il me regardait avec des yeux ronds... avant de comprendre que c'était le terme savant d'un autre mot employé usuellement.
Toi aussi tu sais dire: "la crise économique est inquiétante" mais pas "j'ai plus de thune" dans plusieurs langues? :-)
Ah, moi c'est l'inverse... Étrange.
Par pur curiosité , c'était quel mot et en quel langue ?
En Français .. Relis la vdm
C est généralement notre langue natale que l'on parle le moins bien ! Essaye en russe ou javanais !
Essaie le langage du corps... C'est la *langue* universelle :-) *oui, j'ai vu que l'auteur était une fille... Laissez moi rêver! ^_^
Faudrait encore savoir si l'allemande est trop calée en français (ce qui serait embarrassant :D), ou juste si elle utilise un vocabulaire désuet et, comme l'ont dit d'autres, "scolaire". Dans les deux cas, comme situation, c'est gênant ;)
J'ai toujours eu le même problème, on nous apprends des termes scolaires non usuels. Quand je montrais à mon correspondant le mot dans le dico il me regardait avec des yeux ronds... avant de comprendre que c'était le terme savant d'un autre mot employé usuellement.
"Nonobstant la politique tarifaire éhontée pratiquée par les compagnies ferroviaires, je porte à ton attention la possibilité d'emprunter la voie des airs pour une rencontre mardi en huit?"