Le top

expapatte nous en dit plus

@Wark. Je suis l'auteur de cette vie de merde. Je m'explique. Je suis expert pour ce type particulier de système email. Le boss est là depuis 5 ans, c'est lui qui prends les decisions les plus critiques concernant déploiement, maintenance ect sur ce system et pour autant il n'en connaît pas les elements élémentaires... (et il gagne accessoirement bcp plus que moi). Quand aux autres questions : il n'a pas de diplômes (c'est un hotliner qui est monté), mais je n'ai pas non plus de diplôme en info (mais master dans un autre domain)

Ouane nous en dit plus

Ouane 24

Coucou !! Je suis l'auteur de cette VDM et c'est ravie qu'après avoir embrassé mon hamster (en peluche), je viens vous expliquer un peu plus l'histoire !! Vos commentaires sont parfois très drôles (comme #2, #16 et #36). Pour la VDM similaire, je m'en excuse, je ne savais pas ;-) Comme je n'y croyais pas trop, je n'étais pas connectée lorsque j'ai posté ma VDM, mais les modérateurs devraient me reconnaître grâce à l'adresse IP :-) Alors, je suis arrivée en Allemagne il y a deux semaines et j'y suis pour six mois (programme Voltaire, pour ceux que cela intéresse). J'ai seize ans et, sans être illettrée ou inculte, j'admet ne pas avoir un vocabulaire extraordinaire. Cependant, les mots que ma correspondante m'a appris ne sont pas vraiment usuels. Vous voulez une petite liste ? Vraiment ? "Anathème" , "notule", "pyrexie", "capricant", "vilipender", "vermiculure"... Honnêtement, qui connaissait tout ? Pas grand monde j'imagine ! Et ce n'est ici qu'un petit extrait de ce qu'elle me sort parfois. Mais, au final, c'est amusant et j'espère revenir en parlant parfaitement (le français). Ah, et je voulais aussi dire (enfin, écrire) : en France, on apprend également un allemand qui n'est pas parlé. Ici, lorsque je parle au futur, on me regarde avec de gros yeux car on l'utilise peu. Idem lorsque j'utilise le comparatif de supériorité (par exemple, en bon allemand, "plus grand que" donne "größer als", mais beaucoup disent "größer wie") ou quand je dis le verbe à la fin de la phrase après "weil". Et pour le vocabulaire, c'est pareil : j'ai toujours appris à dire "auf Wiedersen" pour dire au revoir. Il m'a fallu arriver ici pour me rendre compte que ce n'était pas vraiment usité ! Les allemands (ceux que j'ai côtoyé du moins) disent la plupart du temps "tschüss", même à des inconnus. De plus, même si je n'ai pas, contrairement à elle, un bon vocabulaire dans la langue de ma correspondante, je connais des mots allemands qu'elle n'a jamais entendus. Donc, en réfléchissant un peu, ma situation n'est pas si choquante que ce que la VDM peut laisser penser ! Mais pour mes petites hontes lorsqu'elle me parle français, et que je ne comprend pas, je m'auto-valide :-D ! Küsse !

Eragon2 nous en dit plus

ça peut mettre un peu de piquant dans une relations les lieux publics ;). Bref, refroidi, pas du tout, au contraire braver l'interdit est quelque chose de très excitant =). j'attends avec impatience ma prochaine rencontre avec mon peut-etre futur beau père ^^.

meo17 nous en dit plus

Hé ça va les gens détendez vous! C'est moi qui ai posté la vdm. Je me plains pas j'aide ma mère a la maison vous inquiétez pas, c'était juste pour relever l'ironie de la situation. J'accuse personne, je sais que ma mère fait de son mieux, je fais souvent les repas à la maison, là avec la rentrée j'avais moins le temps, c'est pour ça qu'on commande des pizzas. Ça me convient très bien, c'était juste pour montrer l'ironie de la situation détendez vous