Lost in translation
By ladinde - 04/02/2010 12:45
By ladinde - 04/02/2010 12:45
By blackiss23 - 24/10/2010 12:08 - France
By gamine - 13/05/2013 10:31 - France
By grossenouille - 22/08/2013 13:20 - France - Paris
By Pixel - 03/02/2011 16:39 - Royaume-Uni
By Lucie - 05/02/2011 08:41 - France
By Jess27 - 19/10/2018 06:30 - France - Noisy-le-grand
By luigi - 18/01/2011 14:10 - Reserved
By x3dynamitex3 - 08/06/2012 09:46
By Anonyme#12154 - 27/05/2008 20:44
By anonyme - 25/07/2012 18:48 - Royaume-Uni - London
Nan mais je sais pas mais "king size" ne t'est pas venu à l'esprit ??? c'est pourtant utilisé courament même en France !
pandadumatin : Oups, elle m'avait échappé cette faute ! C'est corrigé ! Pour te remercier, je vais te donner du bambou à manger. (Sans mauvais jeu de mot.)
#58 Je comprends parfaitement. Je ne connaissais pas cette adresse et désolé pour le hors sujet ^_^
#2 faisait référence au film non? Du coup ça marche pas avec les Irlandaises :p Et puis en Irlande des Anglaises y'en a aussi! Avec 64 dans la boîte (attention aux fautes de frappe !!!) t'as le temps de voir venir!
t'as désormais le tarif "un mois"
#64 (préservatifs) : Toi tu vas avoir des grooos problèmes toi :D héhé
Je la veux en VDm illustrée!!
Keywords
Prétentieux, va!
It's the final con d'hoooooomme !!!!!!!!!...