La réputation
By amelie1404 - this FML is from back in 2013 but it's good stuff - États-Unis - Gainesville
By amelie1404 - this FML is from back in 2013 but it's good stuff - États-Unis - Gainesville
By François pignon - 17/11/2012 11:55 - France - Le Havre
By Hello. - this FML is from back in 2011 but it's good stuff - France
By pasdbol - this FML is from back in 2012 but it's good stuff - France - Toulouse
By CousinMachin - this FML is from back in 2010 but it's good stuff
By Vana - this FML is from back in 2016 but it's good stuff - France - Saint-jean-bonnefonds
By Manouche - this FML is from back in 2017 but it's good stuff - France
By Thilda - this FML is from back in 2014 but it's good stuff - France - Strasbourg
By Nass - this FML is from back in 2008 but it's good stuff
By Orihime - this FML is from back in 2016 but it's good stuff - Royaume-Uni - Reading
By miandlooz - 11/06/2010 08:39 - France
et alors comment c'était :-P
Comment on peut être stagiaire en Floride et pas savoir parler anglais ? o_o
Peut être qu'on apprend sur place aussi! Parce que tout le monde n'a pas la science infuse et ne connait pas les petits détails des expressions courantes!
Tout simplement pour apprendre le but d'un stage non? :)
Et c'est vrai? :O
C'est sa de parler bêtement dans savoir ...
"I did an internship", peut-être ?
Je valide c'est une VDM, pas le fait d'être passé pour un glandu à chaque fois que tu te présentais aux gens mais pour être dans un pays anglophone depuis deux moi et ne pas connaître la différence entre intern/internship surtout si t'en est un :) Mais c'est pas grave on t'en voudra pas!
Quand j'ai fait mon Master aux USA, j'ai eu un gros moment de solitude en parlant de mes gouts musicaux. Au lieu de dire "I don't like rap", j'ai dit "I don't like rape" ("je n'aime pas le viol", la différence de prononciation entre "a" et "ai"). Forcément, mes interlocuteurs Américains m'ont répondu "Bah on s'en doute" et j'ai enchainé en expliquant que je trouvais ça un peu aggressif (sous-entendu comme musique :)). Et là mes amis m'ont répondu "euh oui effectivement". Bref il nous a fallu un moment avant de se rendre compte qu'on ne parlait pas de la même chose ^^. Il y a eu aussi cette fois où j'ai parlé des "beautiful wild bitches from Normandie" au lieu de beaches. Prononcer le "i" long est vraiment essentiel avec ce mot. :) Bref, j'en ai bien fait rire. #11 > C'est rapist, pas raper ;-)
Au mon Dieu, le fou rire que je viens d'avoir! Merci :)
Keywords
Ah, mais tu connais pas ton surnom? Dans ta boite, tout le monde t'appelle "the intern raper"...
Et tu pensais que ça voulait dire quoi ? "je suis un stagiaire" ?