Par nadj - 15/06/2012 09:02 - Royaume-Uni

Aujourd'hui, travaillant en Allemagne, je raconte à mes collègues allemands que le plus beau ballet auquel j'ai assisté jusqu'à présent est le Lac des cygnes, "der Schwanzsee". Sauf que le cygne en allemand, c'est "Schwan", pas "Schwanz". Pour eux, je suis donc désormais fan du Lac des pénis. VDM
Je valide, c'est une VDM 52 295
Tu l'as bien mérité 6 684

nadj nous en dit plus

C'est vrai, " Schwanz", ça peut vouloir dire simplement "queue ", et si l'on se réfère au sexe masculin, c'est plus vulgaire que "pénis ", mais, passé les quelques secondes de surprise et le fou rire de mes collègues (qui m'a paru durer une éternité par ailleurs), ils ont fini par m'expliquer mon lapsus en me disant que j'avais confondu le mot cygne avec le mot pénis en allemand. Voilà pourquoi j'ai présenté l'histoire de cette manière.

Top commentaires

Ça pourrait bien faire une parodie porno ... Sas donne des idées ...

Il aurait phallus que tu le saches avant pour éviter ce genre de bourde ...

Commentaires

Il faut dire que avec toutes ces prononciations, ça arrive qu'on se trompe. Mais là, tu as fais fort ! :)

C'est vrai, " Schwanz", ça peut vouloir dire simplement "queue ", et si l'on se réfère au sexe masculin, c'est plus vulgaire que "pénis ", mais, passé les quelques secondes de surprise et le fou rire de mes collègues (qui m'a paru durer une éternité par ailleurs), ils ont fini par m'expliquer mon lapsus en me disant que j'avais confondu le mot cygne avec le mot pénis en allemand. Voilà pourquoi j'ai présenté l'histoire de cette manière.

Ca se prononce presque pareil pourtant !

Biditchoun 39

De mon année en Allemagne j'ai retenu quelques choses qui sont bien drôles aussi: dans l'association où j'étais, tout le monde aimait bien un bouquin qui s'appelle " Die Argüer Chroniken" . Du coup je le lisais dans le salon, et dès qu'il y avait un mot que je n'arrivais pas à comprendre malgré le contexte dans lequel se trouvent le mot et ma langue maternelle (le néerlandais), je demandais à ma voisine de canapé. Un moment elle est partie chercher de quo boire ou autres, enfin je sais pas, et donc j'ai demandé à la ronde " Was sin d Nolten?&Quot;. Ils rient, je reste sérieux et interrogatif, gros blanc. Puis l'un " Tu sais ce qu'est un pénis?&Quot; " ... Oui?&Quot; " alors tu sais ce qu'est une couille?&Quot; " Hum..." " bon, je vais te faire un dessin.&Quot; (de la cuisine, quelqu'un qui n'a pas suivi la conversation, mais je n'ai pas compris ça directement): " On a besoin d’œufs!&Quot; " aaaah ok, je vois.&Quot; " non mais... on a vraiment besoin d’œufs en fait. Il n'y en a plus.&Quot; et après la première personne avait fini son dessin et me l'a mis sous le nez. Ça m'a confirmé dans mon intuition (eh non, ce n'est pas un livre cochon, c'est un livre humoristique. C'était un passage dans la jungle où il aurait fallu se nourrir de couilles de kangourou). Pas cochon mais drôle quand même, j'ai dit que j'étais arrivé dans l'association par accident (UMF All) plutôt que par hasard (Zu Fall). Et j'ai aussi demandé à ma voisine de canapé si elle voulait un baiser au lieu de proposer un coussin (en Néerlandais, " Kussen" est un coussin, et en Allemand... bref, vous avez compris. Coussin se dit " Kissen", par ailleurs.)

Il dit travailler en Allemagne alors que la Vdm a été publier au Royaume-Uni.

Mon Dieu diligentons une enquête sur-le-champ! Montons un tribunal et condamnons cette affreuse menteuse!