Bouleeeeeet :) - 20/05/2010 18:09
Sakuranoame - 14/06/2014 08:02 - France - Pau
Pas bon signe
WhistleBlower - 10/07/2021 09:30
Tu quoi ?
lourdeau - 04/07/2017 11:00 - France - Clermont-ferrand
Anonyme - 11/04/2011 16:32 - France
Anonyme - 15/05/2013 16:42 - France - Silly-sur-nied
polopa - 22/03/2013 22:43 - France - Vendenheim
AuSecours - 17/12/2014 23:30 - France - Créteil
Pauline - 15/05/2013 15:19 - France - Thelod
Scheiße…
Casual - 16/06/2008 14:25
mojitovert - 24/05/2008 23:27
#39 : quelle idée de faire de l'Allemand ? Ben... si on veut bosser en Allemagne/Autriche/Suisse/Belgique/Lichtenstein, voire en France mais à la frontière de ces pays, c'est utile. Dans ce cas, bien plus que le Mandarin. Tiens, vraiment, ça fait longtemps que je veux me remettre à l'Allemand, cette VDM ne m'en donne que plus envie ! :)
Tür tür !
#23,24: Je suis franco-allemand et peux parler l'allemand couramment donc si, je me permets de critiquer sa préparation... D'où mon pseudo d'ailleurs ! Sinon, pour 23, allumer se dit "anmachen"... Avant de donner des leçons ;-). Confondre ne serait-ce que les mots Tür (qui se prononce ture) et Licht (qui se prononce Li"ch"t), y'a quand même du niveau...
Haha "Machen Sie das Licht an." Ok pas de problème je vals l'ouvrir ta porte! ;-)
Sous le coup du stress ou tout simplement parce qu'on est tête en l'air, on peut parfaitement perdre ses moyens ou faire quelque chose d'illogique (comme l'auteur)... Ça fait un an que je suis en Allemagne et pourtant ça ne m'a pas empêché cette semaine de parfaitement comprendre ce que disait un collègue (à savoir que ses deux classes avaient un devoir, donc pas de cours pour moi) et de lui demander dans la minute qui a suivi avec quelle classe je devais aller... En soi, ce n'est pas un drame, ça arrive à tout le monde, même dans sa langue maternelle parfois. Bref, ni VDM ni TLBM ^^
#30 : tu as jamais demandé/pris le pain en ayant soif et la bouteille d'eau en tête? Bah là c'est du même accabit , il a peut être ouvert le porte en pensant "lumière" sous le coup du stress... Et selon l'accent et la vitesse tu peux avoir vraiment des difficultés à comprendre ce qu'on te raconte. Là où j'habite, on dit "zwo" à la place de "zwei" par exemple... Alors VDM à l'auteur.
Aïe, il y a une légère différence entre une lumière et une porte ^^ ... Je valide !!
entre "licht anmachen" et "tür aufmachen", quand meme... ;) mais je compatis, parfois on fait un ptit blackout et on comprend bien tout de travers :-D
Bon pseudo.