Par Anonyme - 16/09/2010 18:02 - France

Aujourd'hui, je suis anglaise et mon petit copain, français, m'annonce qu'il veut "faire une pause". Je fais semblant de ne pas comprendre et il essaye de m'expliquer, en vain. "Bon. Rompre, tu comprends ?" VDM
Je valide, c'est une VDM 62 119
Tu l'as bien mérité 13 998

Dans la même collection

Top commentaires

JackyShow 0

et donc si j'ai bien compris au début il voulait faire une pause, mais à force de faire celle qui ne comprend rien il en a eu marre et a décidé de rompre pour que ce soit plus expéditif. une autre hypothèse très plausible serait que pour lui "faire une pause" soit l'équivalent de "je te propose que l'on ne se voie plus jusqu'à ce que je retrouve quelqu'un d'autre"

Commentaires

mdr... "pause " ? Ah oui ça me revient d'un coup ;)

JackyShow 0

et donc si j'ai bien compris au début il voulait faire une pause, mais à force de faire celle qui ne comprend rien il en a eu marre et a décidé de rompre pour que ce soit plus expéditif. une autre hypothèse très plausible serait que pour lui "faire une pause" soit l'équivalent de "je te propose que l'on ne se voie plus jusqu'à ce que je retrouve quelqu'un d'autre"

(désolée pour mon commentaire "@5", j'ai eu un bug avec le site de 1), et de 2) j'ai inséré un "code" sans faire exprès qui m'a effacé tout mon message sauf ça)

francoontarienne 0

Et à la fin... c'est quoi ton commentaire ?

#5 Je suis de ton avis. Elle a joué au con. Quand on te parle, mieux vaut ne pas jouer avec le sens de ce qu'on te raconte, sinon, on passe effectivement d'une version "soft" à une version "hard". Donc TLBM. Une rupture n'est jamais facile et pour une fois que le mec fait ça en face et pas par courriel, téléphone, SMS, page de pub dans le journal, inscription à la bombe sur le trottoir d'en face (bien visible depuis la fenêtre de la personne tous les jours jusqu'à ce qu'elle déménage...), etc. Il fallait lui simplifier la chose, c'est juste elle qui a morflé là où les choses auraient pu se dérouler en douceur...

Oui enfin, faut arrêter ce genre d'euphémisme et apprendre à parler correctement aussi. Si une grande partie des gens n'étaient pas lâches et/ou maladroits avec les mots (attention je ne critique pas les gens qui ont du mal à exprimer leurs sentiments), ils utiliseraient le bon terme. C'est une question de respect de soi, de respect de l'autre, et de respect intellectuel envers sa culture et sa langue. On dit faire une pause quand on veut vraiement faire une Pause, et rompre quand on veut rompre.

En même temps, beaucoup de gens qui veulent rompre disent qu'ils veulent "faire une pause", pour ne pas trop blesser la personne.

ggbor 7

peut être une pause d''une semaine par mois si tu es anglaise !!

En même temps elle précise qu'elle " fait semblant " de ne pas comprendre ;)

My bad, j'avais pas vu. Vous pouvez me molester.

flhs74 23

même principe universelle de survie peut être "quoi? j'comprend pas désole. "

oh_my_godness 19

Il y a eu un problème au niveau du programme?

et oui du vécu pour beaucoup je pense aussi j'espère que cela ne faisait pas trop longtemps en tout cas vdm

@5 : Non, mais dans la plus part des cas, les pauses c'est un truc tout bidon inventé par les filles. Déjà que c'est foireux quand c'est une fille qui propose, là si c'est un mec, c'est encore plus clair.

ouiii +1 j'ai pense exactement la même chose ^^

"Filer à l'anglaise" en anglais: take the French leave. (j'avais trouvé ça assez ironique le jour que j'ai appris, alors je partage.)

apparemment il lui a deja filé a langlaise -_-

#52 J'ai voté +1 pour ton commentaire mais il mérite au moins un -10 pour ton "le jour que j'ai appris"... La VDM parle d'une anglaise mais même elle, elle écrit mieux le français que toi !

Ça va, il était 1h37 du matin tout de même. & ne t'inquiètes pas, je parle très bien français malgré que ce ne soit pas non-plus ma langue maternelle. "Le jour où j'ai appris cela", better?

Gerblutch 0

#13 "Il voulait filer a l anglaise quoi". ==> je pense plutôt qu'il ne voulait plus enfiler l'anglaise.

Oui, dans le meme genre il y a les capotes anglaises = French letters (c'est un peu desuet comme terme maintenant)

(oops, j'ai introduit un "code" dans mon commentaire, il est pas passé, désolée :s )

J'suis sceptique. Elle parle drôlement bien français la p'tite Anglaise qui feint ne pas comprendre "faire une pause". Bref ... T'as menti ... Hé beh TLBM (tu comprends ça ? ) x)

flhs74 23

#15 moi c'est les gens qui ne sont pas franc(e)!