Aujourd'hui, un collègue vient me voir pour que je l'aide avec un client sourd muet car je connais la langue des signes. Puis il semble se raviser et me demande si je parle espagnole. Je lui réponds que non. "Alors tu ne me sers à rien, il est mexicain". J'ai cru à une blague. Il était sérieux. VDM
Ajouter un commentaire - Répondre à : #
Vous devez etre inscrit afin de commenter
Créer mon compte
Identifiez-vous
Top commentaires
Par
ingenieurts
| 12
Il a raison, la langue des signes n’est pas universelle et varie d’un pays à l’autre.
Par
Ryudjinn
| 49
Tu fais les mêmes signes avec une grosse moustache et un sombrero. Ça devrait passer. Par contre tu sais signer "Ay caramba" ?
COMMENTS
Par
ingenieurts
| 12
Il a raison, la langue des signes n’est pas universelle et varie d’un pays à l’autre.
Répondre
Ryudjinn
| 49
Ce n'est pas plutôt le braille ça ? Il me semble que la langue des signes traduit directement des concepts, et qu'elle est donc universelle, contrairement au braille qui retranscrit au toucher une langue orale.
Répondre
Lokhas
| 44
Les langues des signes sont différentes selon les pays. Cela dit deux personnes parlant une langue des signes de pays différents se comprendront très rapidement et s'adapteront très vite, donc même sans parler la langue des signes pratiquée au Mexique, l'auteur aurait très facilement pu se faire comprendre et communiquer avec le client sourd muet.
Répondre
Ryudjinn
| 49
Comme quoi on en apprend tous les jours. Merci, je me coucherai moins bête ce soir. Ou plus intelligent, ça dépend d'où je pars.
Répondre
TofVW
| 45
Effectivement la langue des signes diffère d'une langue à l'autre. Par contre, entre l'espagnol et le mexicain, heu, comment dire… 🤔
Répondre
motardxxx
| 29
effectivement la langue des signes diffère d'un pays à l'autre mais il est très facile de se comprendre car il y a une grosse base semblable.
(je ne signe pas mais j'ai vu pas mal de reportage à ce propos)
(je ne signe pas mais j'ai vu pas mal de reportage à ce propos)
Répondre
Skywalker8921
| 3
Oui, ils parlent espagnol au Mexique, pas de problème là.
Répondre
stellar
| 64
Justement, undostres semble capable de signer en français et pas en espagnol.
Par
Ryudjinn
| 49
Tu fais les mêmes signes avec une grosse moustache et un sombrero. Ça devrait passer. Par contre tu sais signer "Ay caramba" ?
Par
Pinkunicorn
| 12
persister et signer, tu aurais du.
Par
Kaa04
| 50
Et on dit parler espagnol pas espagnole. Ca c’est la branlette.
Par
nico_san
| 27
Et c’est normal...la langue des signes française est différente de la langu des signes espagnole donc mexicaine (qui ont déjà des variantes à l’oral...donc idem par signe). Ce n’est en aucun cas une langue internationale. Un sourd français ne peut se faire comprendre d’un sourd mexicain, chinois ou autre par cela
Par
Yuramisu
| 16
sourd muet.... les sourds ne sont pas muets !
Répondre
Kaa04
| 50
Oui mais ils le savent pas.
Répondre
unefilledaix
| 44
Bah le type était peut-être sourd-muet. C'est pas systématiquement le cas mais y'a pas d'incompatibilité non plus.
Par
Krinsher
| 3
Avoir une crush
Lui demander si elle nous aime
Entendre un oui
Demander ce que l'on est pour elle
Entre un "un grand frère :3"
Dire merci...
Lui demander si elle nous aime
Entendre un oui
Demander ce que l'on est pour elle
Entre un "un grand frère :3"
Dire merci...
Par
unefilledaix
| 44
Ah ouais VDM d'avoir à faire à quelqu'un qui est au courant que la LSF diffère des langues des signes d'autres pays ?
Bon, ou alors il le savait pas, mais en tout cas c'est vrai. On peut se comprendre avec deux LS différentes mais la LS n'est pas universelle.
Bon, ou alors il le savait pas, mais en tout cas c'est vrai. On peut se comprendre avec deux LS différentes mais la LS n'est pas universelle.
Par
orea93
| 33
je confirme les sourds-muets ne signent pas pareil d'un pays à l'autre.
Par
Valnea
| 43
La langue des signes n'est pas universelle... Il ne connait peut etre pas la langue des signes, mais il est plus au courrant que toi j'ai l'impression ^^"