Ceci est une Presque VDM. C’est une VDM, enfin, presque. Elle a reçu des votes positifs des utilisateurs mais n'a pas été validée par notre équipe.

Par Zac - 07/05/2016 10:41 - France - Moissy-cramayel

Aujourd'hui, j'étais en Allemagne, dans un magasin et je vais demander un sac. Ne sachant pas comment dire je demande un "zag". Tout le monde rigole et je suis gênée. Zag veut dire bite. VDM
Je valide, c'est une VDM 569
Tu l'as bien mérité 59

Top commentaires

Ah mais il y a quand même des fois où ça marche très bien ! (Surtout en prenant un verbe au hasard et en rajoutant -ieren à la fin... Une fois, j'ai même réussi à faire croire à ma correspondante allemande que le verbe "glandieren" existait !)

On connaissait le sac en peau de zob, mais pas le zag ^^

Commentaires

On connaissait le sac en peau de zob, mais pas le zag ^^

moilecassebonbon 19

Ah ouais t'es chelou quand même ?

le petit "je suis gênée" très naturel :p

CherryCheesecake 68

Alors, non, en fait "Sack" (en non pas zag) veut bien dire "sac" dans le sens premier du terme – en revanche, ce serait pour un sac de pommes de terre par exemple et ça ne marche effectivement pas pour un sac en plastique dans un magasin. Les gens ont probablement eu envie de rire parce que ce n'est pas dans ce genre de sac qu'on range un achat. L'autre sens dont tu parles est celui de "couille", pas bite. Sinon, le mot peut aussi s'utiliser en tant qu'insulte et dans ce cas, ça veut dire "enfoiré". Je doute fort que les gens aient pensé à ces sens-là en premier – à moins bien sûr que la tournure de phrase en allemand y fasse penser... Et pour finir, j'ai envie de dire TLBM parce que c'est un petit peu débile de prendre un mot français et de le prononcer à l'allemande en espérant que ça marche... les chances sont plutôt minces !!

Ah mais il y a quand même des fois où ça marche très bien ! (Surtout en prenant un verbe au hasard et en rajoutant -ieren à la fin... Une fois, j'ai même réussi à faire croire à ma correspondante allemande que le verbe "glandieren" existait !)