Par Anonyme - 03/12/2016 19:21
Top commentaires
Commentaires
Ou comment faire compliqué - en essayant de prendre une expression populaire pour imager un fait assez grave, risquant ainsi de ne pas être prise au sérieux - quand on peut faire simple - en énonçant les faits.
Pas forcement, dans la panique elle a peut être simplement perdu ses mots et n'a sorti que les plus importants, à savoir "chien, casser et pied" sorti du contexte je pense que moi aussi j'aurais compris qu'il était pénible. Forcement si elle avait rajouté le prénom de l'enfant et hôpital... enfin c'est comme ça que j'ai compris la VDM.
La plupart des jeunes filles au pair sont étrangères et ne comprennent pas encore tout à fait la langue. Peut-être que dans sa tête, l'expression casse-pied était au sens propre et pas figuré. ? C'est vrai si elle aurait ajouter hôpital et le nom de l'enfant, la mère aurait compris tout de suite.
ou comment essayer de se faire comprendre quand on parle pas bien français...
pour avoir vécu cela du coté au-pair c'est déstabilisant d'avoir un accident dans un pays étranger... au dela de la langue c'est aussi tout le système hospitalier très différent qui fait qu'on ne sait plus ou on en est.... du coup en effet on peut perdre ses moyens linguistiques :) j'espère que ton fils va bien et pardonne l'au-pair sans doute jeune et un peu affolée!
Mots-clés
ou comment essayer de se faire comprendre quand on parle pas bien français...
pour avoir vécu cela du coté au-pair c'est déstabilisant d'avoir un accident dans un pays étranger... au dela de la langue c'est aussi tout le système hospitalier très différent qui fait qu'on ne sait plus ou on en est.... du coup en effet on peut perdre ses moyens linguistiques :) j'espère que ton fils va bien et pardonne l'au-pair sans doute jeune et un peu affolée!